assenta португальский

Значение assenta значение

Что в португальском языке означает assenta?

assenta

terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo assentar segunda pessoa do singular do imperativo do verbo assentar

Примеры assenta примеры

Как в португальском употребляется assenta?

Субтитры из фильмов

Não me assenta muito bem.
Не очень хорошо сидит.
Assenta-te melhor que a mim.
Он тебе очень идет, гораздо больше, чем мне.
Isso assenta-te mal!
Что неприлично?
Por seus conselhos e sua ajuda, se assenta tão alto o Rei Ricardo.
По совету твоему и с помощью твоей король здесь - Ричард.
A menos que eu tenha confundido suas cores, seu regimento se assenta pelo menos a meia milha a sul do poderoso exército do Rei.
Когда его знамёна я не спутал, его отряд южнее на полмили стоит от наших войск.
A eles! A vitória se assenta em nossos elmos.
Над шлемами победа реет.
Volta, Porquinho, e assenta nomes.
Иди назад, Хрюша, и займись именами.
No entanto, eu também recebo ordens, e recebi uma que lhe assenta que nem uma luva.
Но я тоже получаю приказы. И сейчас получил приказ, который словно для вас написан.
Assenta puramente no poder de sugestão.
Тут действует сила самовнушения.
Este lugar assenta em mentiras e sofrimento.
Это место построено из лжи и страданий.
É o vestido que lhe assenta melhor.
Это платье сидит на вас лучше всех.
Assenta bem os pés, Pyle!
Поднимай и опускай ножки, Куча!
Um homem compreende um dia que a vida assenta em nada e isso é um dia mau e maluco.
Однажды мужчина понимает, что его жизнь построена ни на чём. и это плохой, сумасшедший день.
A tua vida não assenta em nada.
Твоя жизнь не построена ни на чём!

Из журналистики

A arte de governar não assenta na escolha entre a guerra e a diplomacia como se fossem alternativas mutuamente exclusivas, mas sim na compreensão da forma como ambas se combinam.
Искусство управления государством состоит в том, чтобы не выбирать между войной и дипломатией, как если бы они были взаимоисключающими альтернативами, а понимать, как они могут сочетаться друг с другом.
O problema relativamente à reestruturação da dívida na zona euro é que a mesma é simultaneamente essencial e incompatível com a constituição implícita na qual assenta união monetária.
Проблема с реструктуризацией долга в еврозоне в том, что она необходима, но в то же время не соответствует неформальной конституции, на которой основан данный валютный союз.
Outro dos desafios assenta na concepção de novas métricas para substituir o PIB como principal forma de medida do bem-estar humano.
Еще одна задача будет заключаться в разработке новых показателей, заменяющих ВВП в качестве ведущей меры человеческого благосостояния.
As políticas relacionadas com esta matéria reflectiram a convicção de que o desenvolvimento sustentável assenta em três pilares iguais: a economia, a sociedade e o meio ambiente.
Связанные с ним законы указали на то, что устойчивое развитие зиждется на трех равнозначных столпах: экономике, обществе и окружающей среде.
Por outro lado, podemos encontrar-nos perante um mundo cuja organização da respectiva metade oriental assenta em estruturas estatais autoritárias sólidas, enquanto a parte ocidental adopta modelos de associação pós-estatais.
И наоборот, мы можем оказаться в мире, чья восточная половина состоит из сильных авторитарных государственных структур, а на Западе принята постгосударственная модель объединения.
Mas o único caminho credível para a paz assenta numa solução diplomática orientada por membros permanentes do Conselho de Segurança.
Но принятие дипломатического решения под руководством постоянных членов Совета Безопасности является единственным реальным путем к миру.
De facto, a orientação externa da Turquia permaneceu constante, porque assenta nos valores que partilhamos com o mundo livre.
В действительности же, внешнеполитическая ориентация Турции осталась неизменной, т.к. она основывается на общих ценностях, которые мы разделяем со свободным миром.

Возможно, вы искали...