anho | bunho | tanho | ranho

banho португальский

купание, мытьё

Значение banho значение

Что в португальском языке означает banho?

banho

imersão de um corpo em água, vapor, lama, etc, para limpeza ou tratamento médico  Eu tomo banho todo dia. a quantidade de água, vapor, etc, necessária para o banho (1)  O banho está pronto, pode ir se lavar. (Brasil, Desporto e coloquial) vitória por uma grande margem  A Polônia deu um banho no Equador, ganhou de dez a zero. (Brasil e coloquial) grande quantidade de algo

Перевод banho перевод

Как перевести с португальского banho?

Примеры banho примеры

Как в португальском употребляется banho?

Простые фразы

Ele toma banho todas as manhãs.
Он принимает ванну каждое утро.
Eu preciso tomar um banho.
Я должен принять душ.
Mamãe está para tomar banho.
Мама собирается принять ванну.
O banho está pronto?
Ванна готова?
É hora de tomar um banho.
Время принимать ванну.
É hora de tomar um banho.
Настало время принять ванну.
É hora de tomar um banho.
Пора принять ванну.
Eu tomo banho todo dia.
Я купаюсь каждый день.
Você tem de tomar um banho.
Тебе нужно принять душ.
Você tem de tomar um banho.
Вам нужно принять душ.
Eu tomo banho quase todos os dias.
Я принимаю душ почти каждый день.
Eu gosto de tomar banho no mar.
Я люблю купаться в море.
É preciso pouco para ser feliz: um banho quente de espuma, uma garrafa de champanhe e muitos beijos.
Для счастья надо совсем немного: горячую пенную ванну, бутылку шампанского и много целоваться.
Tom tomou um banho e foi para a cama.
Том принял душ и пошёл спать.

Субтитры из фильмов

Queremos um quarto, sem casa de banho.
Нам нужна комната без ванны.
Posso tomar banho sempre que quiser.
Я могу принять ванну, когда захочу.
Vou tomar um banho.
А я иду мыться.
Leva-mos daqui antes que lhes dê um banho.
Ну, видите? - Убери их и брось в воду.
Quer ir à casa de banho?
Не хочешь припудрить носик?
Madge, depois da viagem, apetece-me ir tomar um banho.
Полагаю, и в парке ты не был? В парке?
Talvez tenham tomado banho.
Да нет. - А, может, вы уже вымыли руки?
Já lá para fora tomar banho, ou então não comem!
Идите мыть руки. Марш!
Alguém que experimentasse dar-me banho!
Вот кто вы такие! Только попробуйте меня вымыть.
Baby, vai para a casa de banho.
Малыш, давай-ка обратно в ванную.
Se pusermos a vitrola na casa de banho, ele torna a entrar?
Если мы отнесем проигрыватель в ванную, он пойдет за ним?
Se tivéssemos uma casa de banho, isto não seria tão complicado.
Если бы у нас была кабинка для переодевания, все было бы не так сложно. В следующий раз я достану одну.
Trago para a próxima. Talvez haja casas de banho portáteis para gente como tu.
Наверняка есть специальные переносные кабинки для людей вроде тебя.
Aquela propaganda é má em todo o lado, mas incitar as funcionárias. da casa de banho a entrar em greve?
Такая пропаганда нежелательна в принципе. а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке!

Из журналистики

Contudo, por muito que queiramos virar a cara para o lado, as consequências por se permitir que o banho de sangue na Síria siga o seu próprio rumo podem muito bem ser desastrosas para a região e para a segurança do Ocidente.
Как бы нам, возможно, не хотелось отвести взгляд, последствия позволения кровопролитию в Сирии принять свой собственный курс вполне могут быть катастрофическими для региона и для безопасности Запада.

Возможно, вы искали...