bilateral португальский

двусторо́нний

Значение bilateral значение

Что в португальском языке означает bilateral?

bilateral

que tem dois lados que refere-se a dois lados opostos (antropologia⚠)bilinear; cognático (botânica⚠)bilaterado

Перевод bilateral перевод

Как перевести с португальского bilateral?

Примеры bilateral примеры

Как в португальском употребляется bilateral?

Простые фразы

A arte Bonsai é uma atividade bilateral, você modela a árvore e ela te modela.
Искусство Бонсай - обоюдный процесс: ты выращиваешь дерево, а оно меняет тебя.

Субтитры из фильмов

Carmel Quesada, a modelo de Meredith, pneumonia bilateral.
Модель Мередита, Кармель Куесада, двухсторонняя пневмония.
Ora bem, acho que tem um rasgão na válvula bilateral.
Я думаю, у вас дыра в двухстороннем клапане.
Amanhã fazemos a ooforectomia profilática bilateral e a histerectomia.
Завтра мы делаем двустороннюю овариэктомию и гистерэктомию.
Um brinde à ooforectomia, à histerectomia, à mastectomia bilateral dupla.
За овариэктомию, за гистерэктомию, за двойную билатеральную мастэктомию.
A respiração parece bilateral, não deve ter pneumotórax.
Дыхание прослушивается с обеих сторон. Не думаю, что у него пневматоракс.
Talvez tenha parecido haver uma pequena disfunção bilateral.
Может, тогда казалось, что у меня эта билатеральная дисфункция.
Pneumonia bilateral!
Двустороннее!
Cingulotomia bilateral.
Двухстороняя цингулотомия.
Para além da radioterapia, o nosso médico recomendou uma orquidectomia bilateral.
Помимо рентгенотерапии наш доктор порекомендовал ему сделать двустороннюю орхиэктомию.
Estou a ver, esta é uma situação bilateral.
Я понял. Это улица с двусторонним движением.
Diminuição bilateral dos sons respiratórios.
Двусторонние хрипы в лёгких при дыхании.
Também tem diminuição bilateral dos sons respiratórios.
И еще двусторонние хрипы в лёгких.
Olha para a faceta extensora da cavidade glenóide, e da assimetria bilateral do segundo metacarpo.
Посмотри на поверхность суставной впадины лопатки (там присоединяется плечевая кость) и билатеральную асимметрию пястной кости указательного пальца.
A respiração parece bilateral.
Дыхание на двусторонней основе.

Из журналистики

A primeira consistiria em aceitar não impor regras restritivas de origem, permitindo que todos os países pudessem colher os benefícios de um acordo de reconhecimento mútuo bilateral.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Uma vez que o comércio bilateral representa apenas cerca 5 mil milhões de dólares por ano, os interesses económicos da Rússia no Irão são bastante reduzidos.
При объемах двухсторонней торговли, равных всего лишь 5 миллиардов долларов в год, экономические интересы России в Иране являются довольно скромными.
Ainda assim, a visita sublinhará vários aspectos importantes da relação bilateral.
Тем не менее, в ходе визита будет обозначен ряд важных особенностей двусторонних отношений.
Mas, sob a superfície, persistem o desconforto na relação bilateral, em parte por razões históricas.
Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин.
A recente intensificação destas violações fronteiriças por parte do ELP tem implicações importantes para a próxima visita do Presidente Xi Jinping à Índia - e para o futuro da relação bilateral.
Недавнее усиление подобных нарушений границы со стороны НОАК имеет важные последствия для предстоящего визита председателя КНР Си Цзиньпина в Индию - и для будущего двусторонних отношений.
O facto do foco das atenções estar hoje sobre a pretensão Chinesa, ligada ao Tibete, sobre o Arunachal Pradesh, em vez de estar sobre o próprio estatuto do Tibete, sublinha o domínio Chinês na elaboração da agenda bilateral.
Тот факт, что в центре внимания теперь находятся связанные с Тибетом претензии Китая на Аруначал-Прадеш, а не статус Тибета, подчеркивает доминирование Китая в установлении двусторонней повестки дня.
Finalmente, a Índia deveria considerar cuidadosamente a pretensão de parceria com a China, que está a criar através do comércio e acordos BRICS - pelo menos até emergir uma relação bilateral mais equilibrada.
Наконец, Индия должна тщательно взвесить притворное партнерство с Китаем, которое она формирует через торговлю и договоры БРИКС - по крайней мере до тех пор, пока не будут созданы более сбалансированные двусторонние отношения.
Neste esforço, os bancos de desenvolvimento e as instituições de cooperação bilateral têm muito para oferecer.
В этой работе очень многое могут предложить банки развития и учреждения двусторонней помощи.
Mas, renovando agora o seu tratado bilateral, o Egipto e Israel maximizariam as suas hipóteses de prolongar um acordo que os tem afastado da guerra há mais de três décadas.
Однако, обновив сейчас свой двухсторонний договор, Египет и Израиль смогли бы максимизировать свои шансы на продление механизма, который оберегал их от противостояния на протяжении более чем трех десятилетий.
Da mesma forma, embora os EUA não abram mão da sua relação bilateral com Israel, as relações entre o primeiro-ministro israelita, Binyamin Netanyahu e Obama atingiram uma nova debilidade.
Кроме того, в то время как США все еще не могут отказаться от своих двухсторонних отношений с Израилем, отношения между премьер-министром Израиля Биньямином Нетаньяху и Обамой достигли очередного минимума.
O que é necessário é uma diplomacia bilateral mais intensa entre os governos Asiáticos para resolver disputas de longa data.
Чтобы уладить долговременные разногласия, азиатским правительствам нужна более интенсивная двусторонняя дипломатия.
Os EUA e o Irão necessitam definir uma via para discutir amplamente de forma bilateral as perspectivas mundiais, a segurança regional e os planos para melhorar a compreensão mútua, a fim de minimizar as diferenças.
США и Иран должны проложить путь к широкому обсуждению двусторонних дискуссий по вопросу мировоззрений, региональной безопасности, а также планам по улучшению взаимопонимания, чтобы свести расхождения по этим вопросам к минимуму.
Mas, embora o mundo possa estar feliz a fingir que a cooperação bilateral irá revitalizar o multilateralismo, ninguém devia ser enganado.
Несмотря на то, что мир может с радостью делать вид, что двухстороннее сотрудничество восстановит многосторонние отношения, никто не должен заблуждаться.
O Presidente Bill Clinton parecia estar de acordo e adoptou uma abordagem bilateral para a crise nuclear, que resultou no Quadro Acordado de 1994, dos dois países.
Казалось, президент Билл Клинтон был согласен с такой точкой зрения и принял двухсторонний подход к ядерному кризису, в результате чего между двумя странами возникло Рамочное соглашение 1994 года.

Возможно, вы искали...