bom | boi | toa | loa

boa португальский

хоро́ший, хороший

Значение boa значение

Что в португальском языке означает boa?

boa

jiboia

Перевод boa перевод

Как перевести с португальского boa?

Примеры boa примеры

Как в португальском употребляется boa?

Простые фразы

Boa noite!
Спокойной ночи.
Que boa ideia!
Какая хорошая идея!
Emi é uma boa menina.
Эми - хорошая девочка.
Emi é uma boa garota.
Эми - хорошая девочка.
Nenhuma notícia é uma boa notícia.
Отсутствие новостей - это хорошие новости.
Nem sempre é fácil contar uma boa piada.
Сделать хорошую шутку не всегда просто.
Não ter nenhuma notícia é uma boa notícia.
Отсутствие новостей - это хорошие новости.
Boa viagem!
Счастливого пути!
Eles têm alguma boa notícia?
У них есть хорошие новости?
Esta notícia é boa demais para ser verdade.
Эти новости слишком хороши, чтобы быть правдой.
Seu sonho é ingressar numa boa universidade.
Его мечта - поступить в хороший университет.
Bem, boa noite!
Хорошо, доброй ночи!
Surgiu-me uma boa ideia.
Мне пришла в голову хорошая идея.
Eu tenho boa visão.
У меня хорошее зрение.

Субтитры из фильмов

É uma boa estaca.
Смотрите.
Não é real. Uma boa táctica para assustar.
Неплохая тактика запугивания.
Isso não é uma boa ideia. É uma grande ideia.
Это отличная идея.
Ela é tão boa senhora.
Она такая приятная девушка.
Essa não é uma boa resposta neste momento, meu.
Это не лучший ответ сейчас, парень.
Essa não é uma boa resposta.
Это не лучший ответ.
Boa tarde, senhoras, entrem.
Добрый день, леди, заходите.
Em breve serás demasiado boa para que eu te teste, essas palavras são cada vez mais difíceis.
Скоро ты будешь знать его лучше меня, эти слова становятся всё труднее и труднее.
A teoria está toda bem e é boa, Irmã, mas ultimamente, sempre que lhe ofereci um treino de condução, arranjou desculpas, e recusou.
Теория - это, конечно, прекрасно, сестра. Но каждый раз, когда я предлагаю вам заняться практикой, вы находите отговорки и отлыниваете от уроков.
Ela é uma boa mulher.
Она хорошая женщина.
O Lenny Antoine vai fazer uma boa recuperação.
Ленни Антуан скоро поправится.
Mas é importante que entendam que eles estão a aproveitar-se da vossa boa vontade.
По-моему, важно, чтобы вы поняли: они злоупотребляют вашей добротой.
Boa sorte com Xiaoping.
Ну, удачи с Сяопинь Ли.
Boa tarde, cavalheiros.
День добрый, джентльмены.

Из журналистики

E apenas este resultado poderá garantir a boa vontade internacional que tanto Israel como os EUA necessitam para um confronto com o Irão.
И только такие результаты могут обеспечить международное расположение, которое потребуется США и Израилю для противостояния Ирану.
Um comportamento irresponsável que ameaça a boa saúde da economia global?
Безответственное поведение угрожает здоровью глобальной экономики?
Estas mulheres mantiveram boa relação entre si durante a divisão partidária, enquanto as relações dos seus colegas do género masculino se deterioraram, dando lugar a situações de protagonismo competitivo e vitupérios.
Эти женщины поддерживали отношения друг с другом посреди межпартийного разрыва, в то время как отношения среди их коллег-мужчин постоянно ухудшались, уступая место игре на публику и брани.
Por exemplo, a opinião predominante de que o mundo precisa de uma boa gestão dos recursos hídricos, embora esteja correcta, é demasiado limitativa.
Сегодня, например, превалирует мнение, что нужно иметь хорошее управление водными ресурсами; хотя это мнение и верно, но оно слишком узкое.
Agora prevalece a boa vontade, mas subsistem algumas das antigas suspeitas - e emergiram algumas novas.
В настоящее время преобладает доброжелательность, но некоторые старые опасения остаются, а также появляются новые.
Além disso, quando os filhos dos migrantes puderem juntar-se aos seus pais nas cidades e receber uma boa educação, a próxima geração terá também uma melhor oportunidade de escapar à pobreza.
Более того, когда у детей мигрантов будет возможность переехать к своим родителям в города и получить хорошее образование, следующее поколение также будет иметь больше шансов вырваться из бедности.
Afinal de contas, ele poderia ter uma boa vida apenas a ensinar duasturmas por semestre e a ser conselheiro de secretária nas revistas académicas.Mas esse não é o seu estilo.
Я очень восхищаюсь Саксом за то, что он рисковал своимиидеями и репутацией.
Além disso, o próprio conceito de desenvolvimento foi redefinido, com uma reorientação da ênfase política no sentido da boa governação, da transparência, da responsabilização, e dos direitos humanos.
Кроме того, было пересмотрено само понятие развития, и прицел политики в этой области был смещен в сторону хорошего управления, прозрачности, подотчетности и прав человека.
Em contrapartida os primeiros-ministros Indianos, desde Jawaharlal Nehru, têm viajado até à China para expressar boa vontade e distribuir presentes estratégicos.
И напротив, индийские премьер-министры, начиная с Джавахарлала Неру, ездили в Китай, чтобы выразить добрую волю и преподнести стратегические подарки.
Na verdade, há uma boa razão para acreditar que essa possibilidade assumiria uma dinâmica própria, conduzindo, possivelmente, a uma saída indesejada da UE por parte do Reino Unido.
Фактически, существуют веские основания предполагать, что такой курс повлечет за собой внутреннюю динамику, которая может привести к непреднамеренному выходу Великобритании из ЕС.
Sendo assim, ela tira partido da boa vontade da China e das preocupações de segurança nacional, até mesmo no que diz respeito à protecção chinesa, como é esperado.
Поэтому она использует расположение к себе Китая и его соображения о национальной безопасности и даже воспринимает покровительство Китая как должное.
E o sistema industrial de criação de gado, com os seus baixos salários e deficientes padrões sanitários e de segurança, não oferece uma boa alternativa para o emprego.
А индустриальное сельскохозяйственное животноводство, с его низкими заработными платами и слабыми санитарно-гигиеническими нормами, не обеспечивает хорошей альтернативы для трудоустройства.
Devem estar dispostos a negociar de boa-fé e com compromisso, a fim de promulgarem leis, resolverem problemas, evitarem crises e edificarem a fé no futuro.
Они должны быть готовы вести переговоры в духе доброй воли и компромисса, чтобы принимать законы, решать проблемы, предотвращать кризисы и укреплять веру в будущее.
Ter boa saúde é uma bênção.
Хорошее здоровье является благом.

Возможно, вы искали...

bom