cansado португальский

усталый, утомлённый

Значение cansado значение

Что в португальском языке означает cansado?

cansado

fatigado  Mas os italianos vêem hoje um homem um pouco cansado, menos mágico. {{OESP|2008|abril|14}} afadigado aborrecido enfastiado

Перевод cansado перевод

Как перевести с португальского cansado?

Примеры cansado примеры

Как в португальском употребляется cansado?

Простые фразы

Eu fiquei um pouco cansado.
Я немного устал.
Estou cansado e quero ir dormir.
Я устал и хочу идти спать.
Estou cansado de escrever.
Я устал писать.
Eu estou super cansado, mas mesmo assim não consigo dormir.
Я невероятно устал, но, тем не менее, не могу заснуть.
Estou cansado e quero me deitar para dormir.
Я устал и хочу лечь спать.
Estou cansado de esperar.
Я устал ждать.
Em primeiro lugar, estou com fome, e em segundo lugar, estou cansado.
Во-первых, я голоден, а во-вторых, я устал.
Estou cansado de discutir.
Я устал спорить.
Ainda não estou cansado.
Я ещё не устал.
Estou cansado de tuas promessas.
Я сыт по горло твоими обещаниями.
Tom diz não estar cansado.
Том говорит, что не устал.
O Tom só está cansado.
Том просто устал.
Tom está muito cansado, e ele tem fome.
Том очень уставший, и он голоден.
Você realmente acha que o Tom está cansado?
Ты правда думаешь, что Том устал?

Субтитры из фильмов

Estou cansado porque, na verdade, não dormimos durante o retiro.
Так устаёшь, потому что во время ретрита Восхождения и не спишь вовсе.
Pago o que quiser. Estou cansado e doente.
Я за всё заплачу.
O Barão está cansado?
Барон устал?
Não, não estou exatamente cansado.
Что? Нет, не совсем устал.
Estou tão cansado que mal consigo manter os olhos abertos.
Я устал. Глаза слипаются.
Deixe-me respirar, eu não lhe fiz nada. E estou cansado.
Дайте дух перевести, я так старался, устал жутко.
O cavalo hoje está cansado, venceu o Grand National na sexta-feira.
Дело в том, мисс, что он сегодня немного усталый. после того, как в пятницу выиграл Большой Национальный приз.
Estou cansado.
Я устал. - Что?
Está cansado e com fome.
Он устал и голоден.
Não esqueçamos que foi um grande esforço, está muito cansado.
Но не забудем, сколько сил потребовалось для этого, он измотан.
Tinha ido a pé se não estivesse tão cansado dos pés.
И пешком бы добрел, да ноги уже не держат.
Não, eu já estou cansado. - Para quê? Nunca ganho!
Мне сегодня не везёт.
Estou terrivelmente cansado.
Доктор, я ужасно устал.
Estou muito cansado, muito cansado.
Как я устал! - Зачем стрелял?

Из журналистики

Uma vez, durante uma sequência de plantões noturnos consecutivos, eu estava tão cansado que acidentalmente me furei sozinho com uma agulha enquanto tirava sangue de um paciente com HIV positivo.
Однажды при работе в течение ряда ночных смен я так устал, что случайно уколол себя иглой, беря кровь от ВИЧ-инфицированного пациента.

Возможно, вы искали...