Argo | caro | corgo | pargo

cargo португальский

функция, до́лжность

Значение cargo значение

Что в португальском языке означает cargo?

cargo

ocupação, profissão ofício responsabilidade

Перевод cargo перевод

Как перевести с португальского cargo?

cargo португальский » русский

функция до́лжность

Примеры cargo примеры

Как в португальском употребляется cargo?

Простые фразы

Que cargo você ocupa?
Какая у вас должность?
Ele tem um cargo muito importante no ministério.
Он занимает очень важную должность в министерстве.

Субтитры из фильмов

Não sou tão apegada a meu cargo.
Я не буду держаться за свое место.
Tu, Thomas Jefferson Destry, juras manter a lei, exercer o teu cargo, cumprir o teu dever - e tudo o que daí advém? - Juro.
Клянёшься ли ты, Томас Джефферсон Дэстри служить Закону и выполнять свой долг, и всё что это за собой влечёт?
O seu cargo durará exactamente um par de dias mais.
Вам осталось куражиться 2 дня.
Entretanto, está a teu cargo.
И ещё, забота о нём - на вас.
Desde agora você está no cargo.
Так что теперь ты начальник.
Até falam de uma candidatura a um cargo público. Devem pagar bem a traição.
Тебе даже не отвели казенное помещение для работы.
Acabaram de ouvir a voz de Sam Smollett, o homem que esta a cargo da perfuração.
Вы только что слышали голос Сэма Смоллетта, человека, который отвечает за бурение.
Este serviço está a seu cargo.
Вы в курсе всего.
O filho tem um cargo importante numa grande firma de impressão.
Его сын - важная персона в издательстве.
Mas chefe de departamento é um bom cargo.
Но пост главы департамента - хорошее положение.
É basicamente um cargo administrativo. Por outro lado.
В общем, я уже говорила о своем отце и, конечно, он очень зависит от меня.
Bom Norfolk, vai logo tomar teu cargo. Faz guarda cuidadosa, escolhe ordenanças seguras.
На пост свой поспеши, мой добрый Норфолк, и выбери нам верных часовых.
Mas, sobretudo, alertar os meus chefes que a estação de rádio a meu cargo beneficiava os alemães, que se apoderaram do código. Estava decidido a correr esse risco.
Я решил пойти на риск.
Mas com a alimentação a cargo dela.
Но еду пусть сама себе покупает.

Из журналистики

Juntamente com a esposa, este homem tem agora a seu cargo cinco sobrinhos órfãos.
Он и его жена в настоящее время заботятся о пятерых-сиротах племянницах и племянниках.
Os meus interlocutores estrangeiros responderam que, com o caso agora exposto, a ameaça de chantagem foi retirada e por isso Petraeus deveria permanecer no cargo.
На это мои иностранные собеседники ответили, что поскольку теперь измена обнародована, Петреуса следует оставить на его посту.
Se Morsi conseguir permanecer no cargo, ele terá de contar com o Exército para garantir a segurança do seu governo.
Если Мурси сохранит свою должность, ему придется полагаться на армию, чтобы гарантировать безопасность своего правительства.
As pessoas com quem falei, do Governo e no palácio da Jordânia, dizem que eles foram induzidos a acreditarque o cargo iria para o último primeiro-ministro de Mubarak, Ahmed Shafiq.
Люди из иорданского правительства и дворца, с которыми я разговаривал, говорят, что их заставили поверить в то, что президентский пост достанется последнему премьер-министру Мубарака Ахмеду Шафику.
No entanto, foi exactamente isso que aconteceu: a influência Alemã junto do Banco Central Europeu foi significativamente reduzida; o ministro das finanças alemão não ocupará o cargo de presidente do Eurogrupo; e agora temos o desastre de Bruxelas!
Тем не менее, это действительно произошло: немецкое влияние в Европейском центральном банке значительно уменьшилось; министр финансов Германии не станет главой Еврогруппы; а теперь к этому добавилась катастрофа в Брюсселе!
O político de bom senso devia provavelmente anunciar o desagradável ajustamento logo que assumisse o cargo.
Здравомыслящий политик должен объявить неприятную регулировку как только он вступит в должность.
Estas classificações são admiráveis para um Presidente que ocupava o cargo há menos de três anos. Porém, quais foram verdadeiramente as realizações Kennedy e como poderia a história ter sido diferente se ele tivesse sobrevivido?
Это очень высокие показатели для президента, пробывшего в должности меньше трех лет, но чего Кеннеди реально достиг и как могла бы пойти история, если бы он не погиб?
Temos de perseguir aqueles que ficam com a maior fatia, quem quer que sejam e independentemente do cargo que ocupam.
Мы должны преследовать тех, кто извлекает больше всего выгоды, кем бы они небыли и какое бы положение они не занимали.
Quando regressar a Jerusalém, em breve, será a minha centésima visita ao Médio Oriente desde que deixei o cargo de ministro, a trabalhar para construir um Estado palestino.
Когда я вскоре вернусь в Иерусалим, это будет мой сотый визит на Ближний Восток после ухода с поста премьер-министра, в рамках работы над созданием палестинского государства.
Ao tornar-se a primeira mulher a desempenhar o cargo de Primeira-ministra no Reino Unido, deu alento às ambições de inúmeras jovens de todo o mundo (inclusive às minhas).
Когда она стала первой женщиной премьер-министром Великобритании, она воспламенила амбиции бесчисленного множества молодых женщин во всем мире (в том числе и мои).
Mas o actual detentor do cargo, Binyamin Netanyahu, tem de ser coerente, não pode querer condicionar o desarmamento nuclear para a paz, enquanto, simultaneamente, tudo faz parar travar o processo de paz.
Однако нынешний, действующий премьер-министр Биньямин Нетаньяху не сможет делать и то и другое - разменивать ядерное разоружение на мир, делая при этом все возможное, чтобы остановить мирный процесс.
Vários membros neoconservadores do governo tinham recomendado uma mudança de regime no Iraque antes de assumirem o cargo, mas não conseguiram converter esta proposta numa iniciativa política durante os primeiros oito meses de governo.
Несколько неоконсервативных членов администрации призывали к смене режима в Ираке задолго до своего вступления в должность, но не могли превратить данные призывы в реальную политику в течение первых восьми месяцев работы администрации.
Bush afirmou que a história o irá redimir e compara-se com o Presidente Harry S. Truman, que deixou o cargo com um baixo índice de popularidade, devido à Guerra da Coreia, no entanto, actualmente a opinião a seu respeito é positiva.
Буш как-то сказал, что история оправдает его, и сравнил себя с президентом Гарри Трумэном, оставившим свою должность с низким рейтингом (согласно опросам) из-за Корейской войны, но сегодня воспринимаемым положительно.
Despojá-lo do seu cargo nega um pilar fundamental da democracia e cria um precedente perigoso.
Его смещение с поста противоречит одному из основных столпов демократии и создает опасный прецедент.

Возможно, вы искали...