arga | cara | cargo | corga

carga португальский

груз

Значение carga значение

Что в португальском языке означает carga?

carga

o que pode ser ou é transportado por pessoas, animais ou veículos aquilo que se carrega quantidade, peso  ela suportou sozinha toda a carga sobre seus ombros pólvora ou projéteis de armas de fogo  os projéteis foram carregados com carga máxima responsabilidade  caberá a você a carga da administração deste estabelecimento (Física) quantidade de elétrons em falta ou em excesso  as partículas com cargas opostas se atraem e as com cargas iguais se repelem

Перевод carga перевод

Как перевести с португальского carga?

Примеры carga примеры

Как в португальском употребляется carga?

Простые фразы

O coulomb é a unidade de quantidade de carga elétrica do SI. Seu símbolo é C.
Кулон - единица измерения электрического заряда в системе СИ. Обозначается символом Кл.
A carga ficou detida na alfândega.
Груз задержали на таможне.

Субтитры из фильмов

Ela não é uma carga, Lizzy. Ela é contrabando.
Она не груз, Лиззи, а контрабанда.
Os homens da jangada não sabiam nada sobre a carga arrepiante que transportavam rio abaixo.
Плотовщики не знали, какой жуткий груз они везут вниз по реке.
Um Gotha gigante, o mais potente dos bombardeiros alemães, recebe a sua carga mortal para uma missão atrás das linhas.
Гигантская Гота, самый могучий из немецких бомбардировщиков, берёт на смертельный груз для удара за линией фронта.
Temos de inspeccionar a carga.
Все равно придется проверить.
Que carga estava a transportar?
А корабль застрахован?
Estava escondido num vagão de carga, perto de Paris.
Они прятали его в грузовике в пригороде Парижа.
Temos um entregar a carga a tempo.
У нас слишком много груза, чтобы задерживаться.
Assegurem a carga, que nós faremos o nosso melhor para entregá-la.
Вы набивайте трюмы, а мы постараемся это доставить. - Благодарю вас, сэр.
Sim, senhor. E no Canadá vão aumentar-nos a carga do convés.
В Канаде мы догрузимся еще.
O que importa é levar a carga para a Russia o mais depressa possível.
Никогда не был. Я думаю, единственное, что важно доставить груз в Россию как можно быстрее.
Em trinta e oito segundos, lançar a primeira carga. Sim, senhor.
Тридцать восемь секунд, Пустить первый заряд.
Aquela carga de profundidade trouxe-o para cima.
Это глубинная бомба попала.
Todos ao guincho de carga.
Все на грузовую лебедку.
Deixe que outra pessoa leve sua carga.
Пусть кто-нибудь возьмет на себя ваши хлопоты.

Из журналистики

Mediante voos e cargas de tamanho médio que cheguem a muitas destas comunidades isoladas, os drones de carga podem salvar vidas e criar empregos.
Перевозя по воздуху грузы средних габаритов на средние расстояния к множеству из этих изолированных общин, грузовые дроны могли бы спасти жизни и создать рабочие места.
Então, por que ser otimista sobre drones de carga?
Так откуда столько оптимизма относительно грузовых беспилотных летательных аппаратов?
Embora os drones de carga nunca irão substituir o transporte terrestre, eles podem garantir que bens serviços e vitais cheguem onde são necessários.
Хотя грузовые дроны никогда не заменят наземный транспорт, они могут гарантировать, что жизненно важные товары и услуги будут доставлены в места, где в них действительно нуждаются.
Como o telefone celular, os drones de carga podem se transformar em um produto mais extraordinário: um gadget que trabalha para aqueles que mais precisam.
Как и мобильные телефоны, грузовой дрон может оказаться тем редким примером, когда гаджет работает именно на тех, кто нуждается в нем больше всего.
Enquanto o diagnóstico da malária requer apenas um resultado positivo ou negativo, um teste de carga viral de VIH necessitaria de fornecer um resultado classificado a indicar a quantidade de vírus detectado.
В то время как для диагностики малярии имеет значение лишь положительный или отрицательный результат, анализ на инфицированность ВИЧ должен предоставить информацию о степени зараженности вирусом.
Os países mais fracos desfrutaram dos bens imobiliários, do consumo e dos booms de investimento, enquanto a Alemanha, sob o peso da carga fiscal da reunificação, teve de adoptar a austeridade e implementar reformas estruturais.
В более слабых странах наблюдался бум недвижимости, потребления и инвестиций, в то время как Германии, отягощенной налогово-бюджетным бременем воссоединения, пришлось ввести политику строгой экономии и проводить структурные реформы.
Mas, para isso, teremos de tornar as instituições da UE mais eficientes, com uma melhor regulamentação e com uma carga administrativa menor.
Но для этого нам нужно сделать институты ЕС более эффективными, с лучшим регулированием и меньшим административным грузом.
De facto, há uma crescente preocupação com a deflação, o que aumenta a alavancagem e a carga dos níveis de dívida que já são muito altos.
Кроме того, растут опасения касательно дефляции, которая повышает использование заемных средств и бремя задолженностей, которые и так уже слишком велики.
A eliminação dos subsídios, as reformas judiciais e do mercado de trabalho, e a aplicação de medidas anticorrupção eficazes encerram uma carga política e são frequentemente contrariadas por interesses instalados e poderosos.
Прекращение субсидий, реформы трудового рынка и юриспруденции, а также эффективные меры по борьбе с коррупцией очень тесно связаны с политикой, и иногда подвергаются блокировке со стороны влиятельных кругов.
Não há dúvida que os programas de combate à pobreza pro-activos, o crédito indisciplinado, o boom na exportação de mercadorias e a pesada despesa pública (financiada por uma carga fiscal igualmente pesada) tiraram milhões de pessoas da pobreza.
Надо отметить, что активные программы борьбы с бедностью, свободный доступ к кредитам, товарно-экспортный бум и массированные государственные расходы (финансируемые не менее тяжелой налоговой нагрузкой) подняли миллионы людей из нищеты.
Nesta batalha de mentes, são os pensadores e cientistas de maior estatura espiritual e intelectual entre os Muçulmanos que estão melhor colocados para liderar a carga.
В этой битве умов, только мыслители интеллектуалы и ученые духовники из рядов мусульман, лучше всего подходят, чтобы стать во главе.
Três anos depois, quando a Betty reduziu a carga horária do seu emprego remunerado, a fim de desenvolver a formação em Primeiros Socorros de Saúde Mental, pudemos finalmente iniciar o curso.
Три года спустя, когда Бетти сократила свою занятость на оплачиваемой работе, чтобы развивать тренинги по оказанию первой психологической помощи, мы, наконец, смогли запустить эти курсы.

Возможно, вы искали...