chavão португальский

шаблон, тривиальность, трафаретность

Значение chavão значение

Что в португальском языке означает chavão?

chavão

aumentativo de chave molde de metal usado em pastelaria para aplicar enfeites em bolos e massas (Figurativo⚠) modelo adotado pelo senso comum; padrão palavra ou ideia sonante usada para tentar embelezar ou justificar um discurso que tenha pouco ou nenhum significado ideia muito óbvia, estereotipada

Перевод chavão перевод

Как перевести с португальского chavão?

Примеры chavão примеры

Как в португальском употребляется chavão?

Субтитры из фильмов

Deve haver algum chavão humanoide que eu possa usar para a animar.
Должна быть какая-нибудь гуманоидная банальность, чтобы вас подбодрить.
Mas neste caso, a verdade é que vamos tirá-la daqui, Major, e isso não é nenhum chavão.
Но в нашем случае правда в том, что мы вытащим вас отсюда, майор. И это не банальность.
Um chavão.
Это клише.
Reforma não é só um chavão no meu mandato. - Não, é uma filosofia. - Sim!
Реформы это не просто лозунг моей администрации. нет, это философия.
Não sei, Butt, acho que não vão conseguir dizer o meu chavão, porque.
Блин, а это не так уж легко. Так, могу ли я взглянуть поближе на номер два?
Tal como adoravas arquitectura toda lixada, como esta, o David Hockney e brincos enormes como o caraças, e o chavão total e absoluto de guiar para oeste em Mulholland, ao pôr-do-sol.
Так же, как любишь хренову архитектуру, Дэвида Хокни и охренитепьно огромные серьги, и всякие глупые стереотипы и ехать, по Малхолланд, навстречу закату.
Por outro lado, um judeu adulto a viver com a mãe é tão comum que roça o chavão sociológico.
С другой стороны, взрослый мужчина-еврей, живущий с мамой - такая обыденность. Пожалуй, это даже стереотип.
É um chavão.
Это клише.
Tinhas um chavão?
Вау, у тебя была броская фраза? - Да.
Isso foi um chavão.
Это было клише.
É um chavão gasto, mas verdadeiro.
Это избитое клише. Как ни крути.
Esse é que é um chavão gasto.
И всё-таки избитое клише?
Parece-me um chavão.
Как по шаблону.
É o meu chavão, lembras-te?
Морти. это моя коронная фраза, помнишь?

Возможно, вы искали...