ciência португальский

наука

Значение ciência значение

Что в португальском языке означает ciência?

ciência

(acadêmico) estudo racional das coisas em geral ou de algum assunto específico, baseado obrigatoriamente em fatos e no método científico (acadêmico) o conjunto sistematizado de todas as teorias científicas (com destaque para as válidas), do método científico e dos recursos necessários à produção das mesmas conjunto de todas as áreas da ciência racionalidade qualidade de quem está ciente

Перевод ciência перевод

Как перевести с португальского ciência?

Примеры ciência примеры

Как в португальском употребляется ciência?

Простые фразы

A vida não é uma ciência exata, ela é uma arte.
Жизнь - не точная наука, это искусство.
A ciência se baseia na observação.
Наука основывается на наблюдении.
A astronomia é a ciência dos corpos celestes.
Астрономия - это наука о небесных телах.
A astronomia é a ciência do Universo.
Астрономия - это наука о Вселенной.
A mineralogia é a ciência dos minerais.
Минералогия - наука о минералах.
Biologia é a ciência que estuda a vida.
Биология - это наука, изучающая жизнь.
A lógica é uma ciência abstrata.
Логика - это абстрактная наука.
Ela dedicou sua vida à ciência.
Она посвятила жизнь науке.
A astrologia é uma falsa ciência.
Астрология - лженаука.

Субтитры из фильмов

A ciência é suposta ajudar, não fazer dano.
Наука должна помогать, а не причинять вред.
A nossa ciência tornou-nos cínicos e desumanos.
Наши знания сделали нас циничными, а мастерство - жёсткими и злыми.
Lutemos por um mundo de razão. onde a ciência e o progresso nos levem à felicidade.
Бороться за мирную жизнь, где наука и прогресс поведут к счастью для каждого!
Calculo que sim, mas sei que não se oporia se a ciência pudesse ajudar a Igreja.
Скажу лишь одно: вы не станете возражать, если наука окажет помощь церкви.
Ela não faz concessões à ciência.
Она ничего не понимает в науке.
Mas não há problema porque eu tirei uma formação em ciência doméstica.
Но всё в порядке, потому что я брала курсы ведения домашнего хозяйства.
A ciência ultrapassou o tempo e o espaço, mas, o Harvey não só ultrapassou o tempo e o espaço, mas também todas as oposições.
Понимаете, наука преодолела пространство и время. Ну а Харви преодолел не только пространство и время, но и любые другие сущности.
Levou o seu trabalho até onde a ciência terrestre o permite.
Вы не вышли за пределы того, что позволяет познать земная наука.
E num só golpe, dominar poder para além dos mais loucos sonhos da ciência.
И разом обуздать силу, о которой ученые даже мечтать не смели.
Venha comigo para dentro, Mrs. Duchin. e deixe-me demonstrá-lo através do milagre da ciência, Mrs. Duchin. como um homem consegue estar em dois lugares ao mesmo tempo.
Идём со мной, миссис Дучин.. и позвольте познакомить вас с чудесами науки, миссис Дучин. как один человек может находится одновременно в двух местах.
Isto não é uma ciência exacta.
Это не математика.
Não poderá tratar-se de um bicho ainda desconhecido pela ciência?
Может, это неизвестное науке животное?
Embora tenhamos feito tudo o que a ciência moderna recomenda, há ainda o antídoto tradicional de veneno de cobra, que não tentámos.
Дорогой мой, хотя мы и поступили согласно всем требованиям современной науки, против змеиных укусов имеется еще одно народное средство, которое мы не испробовали.
Sou pela ciência pura.
Я всего лишь учёный.

Из журналистики

À medida que a ciência clarifica quão importante é a questão climática, os economistas e legisladores devem agora explicar como pode ser respondida.
Наука сказала свое веское слово о том, насколько неотложным является вопрос климата.
Na resposta a estas questões, os avanços na ciência e na tecnologia (por exemplo, os novos métodos de produção energética, vigilância, ou formação online) desempenharão um papel central.
При ответе на такие вопросы достижения науки и техники (например, новые методы производства энергии, скрытого наблюдения или онлайн-обучения) будут играть ключевую роль.
A ciência pode ajudar-nos a alcançar a vida que queremos, mas não consegue ensinar-nos que tipo de vida vale a pena querer.
Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать.
De forma a resolver eficazmente o problema, este esforço deverá ser alargado para além do reino da ciência biológica, até áreas que não estão tradicionalmente associadas com a medicina.
Для эффективного решения данной проблемы мы должны распространить наши усилия за пределы царства биологической науки в сферы, которые обычно не связывают с медициной.
O isolamento dos doentes e o enterramento seguro dos mortos são cruciais para conter o Ébola, mas devem ser ambos apresentados com sensibilidade cultural - e não apenas com explicações da ciência por trás deles.
Изоляция больных и безопасное проведение похорон умерших - критически важны для сдерживания Эболы, но и то, и другое нужно вводить с уважением к культурным особенностям, не ограничиваясь одними научными разъяснениями.
A ciência fornece ferramentas poderosas.
Наука предоставляет мощные инструменты.
Mas precisamos de mais do que ciência para usar eficazmente essas ferramentas.
Но нам нужна не только наука, чтобы пользоваться этими инструментами эффективно.
Se estivermos a colher o que se pode semear, precisaremos, contudo, de políticas razoáveis baseadas na ciência por parte dos reguladores em todo o mundo.
Но перед тем как мы сможем получать выгоды от нами посеянных зерен, нам понадобится разумная, научно-обоснованная политика с регуляторами по всему миру.
Mas, acima de tudo, os políticos devem parar de tentar consolidar a sua credibilidade diminuída com a pretensão da ciência económica.
Но, прежде всего, политики должны прекратить попытки укрепить свое уменьшенное доверие под предлогом экономической науки.
Medir o impacto das ONGI nos resultados da política é mais uma arte do que uma ciência.
Определение влияния международных НПО на политические результаты - это скорее искусство, чем наука.
Acontece que o problema do aumento da resistência antimicrobiana tem tanto a ver com a economia como com a ciência ou a medicina.
Оказывается, проблема повышения устойчивости к противомикробным препаратам в равной степени касается не только науки и медицины, но и экономики.
A ciência tem muito para contribuir para a segurança alimentar mundial.
Наука может внести большой вклад в обеспечение глобальной продовольственной безопасности.
Contudo, no que toca à engenharia genética, a ciência parece ser menos importante do que a política.
Однако когда дело касается генной инженерии, наука отступает на второй план перед политикой.
Ignorá-los antes da crise foi um profundo fracasso da ciência e da política económica, pelo qual os cidadãos de muitos países sofreram muito.
Игнорирование их до кризиса было грубейшей ошибкой экономической науки и политики, из-за которой сильно пострадали граждане многих стран.

Возможно, вы искали...