comparável португальский

сравнимый, сравни́мый, сопостави́мый

Значение comparável значение

Что в португальском языке означает comparável?

comparável

que pode ser comparado

Перевод comparável перевод

Как перевести с португальского comparável?

comparável португальский » русский

сравнимый сравни́мый сопостави́мый

Примеры comparável примеры

Как в португальском употребляется comparável?

Субтитры из фильмов

É dificilmente comparável, senhor.
Это не равноценно, сэр.
Segundo certos padrões, a sua inteligência é comparável à do gafanhoto.
По некоторым стандартам, его интеллект сравним с кузнечиком.
Cada um de nós tem talvez 100.000 milhões de neurónios, comparável ao número de estrelas na galáxia Via Láctea.
Сколько у нас нервных клеток? Может быть, 100 миллиардов. Что сравнимо с количеством звёзд в Млечном Пути.
Não sabemos exactamente o que é, mas o que parece. é uma degeneração prematura comparável ao envelhecimento.
Мы точно не знаем, что это такое, но означает она. преждевременную деградацию, сравнимую со старением.
Só comparável com as relações pessoais mais íntimas nas quais não há nada a esconder.
Их можно сравнить только с самыми близкими личными отношениями, где между партнёрами нет тайн.
Sim, mas não há nenhuma guerra comparável contigo.
Нет войны, которая сравнится с войной против тебя.
Desde as guerras entre Protestantes e Católicos, a sociedade ocidental não conheceu nada comparável à maldade religiosa do subcontinente.
Со времен протестантско-католических войн в 16 веке западное общество не знало чего-то близко сравнимого с субконтинентальной религиозной злобой.
Uma situação histórica e comparável seria a dispensa do Cardeal Wolsey.
Подходящим сравнением из истории была бы отставка кардинала Уолси.
Eu não ficaria pessoalmente surpreendido, se não despoleta-se uma outra Grande Depressão comparável aquela dos anos trinta, se não pior porque esta, é imposta pela Natureza em vez de ser uma bolha especulativa.
Лично, я не буду удивлен, если это запустит другую Великую Депресию, сравнимую с одной из 1930х, если не хуже, так как эта будет вызвана скорее природой, чем спекулятивным пузырем.
Tereus é único cujo poder de combate, é comparável ao Briareos.
Терей единственный, кто может сражаться наравне с Бриареем.
Comparável.
Так же.
É comparável ao assédio sexual, mas num grau mais extremo.
Это сравнимо с сексуальным домогательством, но намного серьезней.
Sempre dizem que só se pode comparar o que se é comparável.
Мы всегда говорим, что можем сравнивать лишь то, что поддаётся сравнению.
De fato, só se pode comparar o incomparável com o não comparável.
А на самом деле, мы можем сравнивать лишь несравнимое, неподдающееся сравнению.

Из журналистики

ISLAMABAD - Podem os governos muçulmanos libertarem-se dos militares poderosos dos seus países e instaurarem o controlo civil comparável ao que se encontra nas democracias liberais?
ИСЛАМАБАД. Смогут ли мусульманские правительства освободиться от влиятельных военных своих стран и установить гражданский контроль, сопоставимый с либеральными демократиями?
Este resultado seria comparável à tomada de poder da Irmandade no Egipto, reforçando ainda mais o seu ascendente na região.
Такой исход мог бы быть сравним с поглощением Египта Братством с дальнейшим установлением его господства во всем регионе.
A reputação internacional da França não foi prejudicada, e, a nível interno, o desempenho da esquerda, especialmente no que diz respeito ao desemprego, é bem comparável ao de outros governos.
Международная репутация Франции не пострадала, и, внутри страны, эффективность левых, в особенности в плане борьбы с безработицей, была сопоставимой с эффективностью других правительств.
Então porque insistiu a UE num acordo de associação, sem ser capaz de oferecer à Ucrânia algo comparável com o oferecido pela Rússia?
Так почему же ЕС настаивал на подписании договора об ассоциации, при этом будучи не в состоянии предложить Украине что-либо похожее на предложение России?
A queda na produção em Itália desde o início da crise é apenas comparável à da década de 1930.
Снижение производства в Италии с самого начала кризиса также велико, как и в 1930-х годах.
As mulheres têm normalmente mais responsabilidades no cuidar das crianças e da casa do que os homens, o que faz com que lhes seja difícil devotar um tempo comparável ao trabalho agrícola, ou até supervisionar trabalho contratado.
У женщин, как правило, больше забот о детях и домашних обязанностей, чем у мужчин, что затрудняет для них выделение достаточного времени для работы на ферме или даже для контроля над наемными работниками.
O jihadismo é o fascismo do nosso tempo, infectado com planos, ideias e uma vontade de pureza comparável à dos nazis.
Да, джихадизм - это фашизм наших дней, заражённый планами, идеями и желанием чисток, которые сравнимыми с нацистскими.
Na verdade, o ritmo do crescimento de empregos no sector privado é muito mais forte durante esta recuperação do que durante a da recessão de 2001, e é comparável à recuperação da recessão de 1990-1991.
Темпы роста числа рабочих мест в частном секторе на самом деле были гораздо быстрее во время этого восстановления, чем во время восстановления после рецессии 2001 года, и они сопоставимы с восстановлением после рецессии 1990-1991 годов.
O Canadá, sob ameaça de um processo semelhante, recuou há alguns anos na introdução de um rótulo de advertência de eficácia comparável.
Под угрозой аналогичного иска Канада отказалась от введения предупреждающих надписей на сигаретах несколько лет назад.

Возможно, вы искали...