componente португальский

компонент

Значение componente значение

Что в португальском языке означает componente?

componente

diz-se daquilo que entra na composição de algo maior

componente

aquilo que entra na composição; elemento

Перевод componente перевод

Как перевести с португальского componente?

Примеры componente примеры

Как в португальском употребляется componente?

Субтитры из фильмов

O dito astronauta. seria simplesmente um componente redundante.
Так называемый астронавт. будет навряд ли избыточным компонентом.
Ele foi a Hatfield buscar um componente para algo.
Он поехал в Хэтфилд, за какой-то деталью.
Uma componente espiritual?
Духовное начало?
O fim de um componente.
В ремонтном цехе.
Por que será que tudo tem de ter uma componente social? A carruagem.
Почему все должно иметь социальный компонент?
De este exemplo, ou de outros que vocês possam citar, deriva a minha convicção de que o voyeurismo, ou se preferirem, a escopofilia, é um componente importante da literatura e da narrativa.
Из приведенных примеров следует, что вуайеризм - далеко не примитивное явление. Это не просто предмет сексопатологии, а важная область искусства и литературы.
O componente que controla o campo de partículas está a avariar e por isso estão a desaparecer pessoas.
Понимаете. компонент, контролирующий поле частиц, разрушается, и поэтому люди исчезают.
Estas Regras devem ser o componente principal de um grande plano para assumir o controlo financeiro de todo o Quadrante.
Эти Правила, скорее всего, ключевой компонент некого плана по захвату финансового контроля над всем квадрантом.
Aqui estamos. um esquema do EMH e o componente de sub rotinas dele.
Ну вот - схема ЭМГ и ее составляющие подпрограммы.
A boa fé é um componente de qualquer contrato.
Честные намерения - компонент каждого контракта, мистер Биллингс.
Aquela nave está classificada como um componente inerte.
Этот корабль классифицировался как инертный компонент.
Eles desmontaram o componente humano da máquina.
Они отделили человеческую составляющую от машины.
O Presidente vai vetar qualquer lei de comércio que proíba as amostras como componente legítimo do censo de 2000.
Президент наложит вето на любой коммерческий законопроект запрещающий выборочные данные как компонент переписи в 2000.
O cargo tem uma componente política, para a qual o General não tinha paciência.
Он просто не умеет принимать помощь. У него не хватало терпения учитывать политические аспекты.

Из журналистики

É necessária uma substancial componente terrestre para tomar território e mantê-lo.
Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории.
Para qualquer reposta, uma componente diplomática é não menos essencial.
Дипломатическая составляющая является не менее существенной для любого ответа.
Esse perigo estende-se para lá de 2015; não obstante, é um componente importante no quadro global da crise iminente na UE.
Тем не менее, это важная составляющая в общей картине приближающегося кризиса в ЕС.
Na verdade, à medida que os países em vias de desenvolvimento caminham em direcção a um estatuto de rendimento médio, a inclusão financeira é um componente chave do progresso contínuo.
В самом деле, для развивающихся стран, по мере их продвижения к среднему уровню доходов, финансовая вовлеченность становится ключевым компонентом продолжения прогресса.
Os Curdos formam outro componente instável do legado Otomano.
Курды составляют другой нестабильный компонент Османского наследия.
A intenção da cláusula - uma componente normal dos contratos de obrigações soberanas - era assegurar que o país emissor trataria, de modo idêntico, detentores de obrigações idênticos.
Данная оговорка является стандартным условием любого выпуска гособлигаций. Она гарантирует равное отношение страны-эмитента ко всем владельцам облигаций одного и того же типа.
Não obstante, ainda existem ambiguidades sobre a crise dos mísseis que tornam difícil atribuir o seu resultado apenas à componente nuclear.
Тем не менее, все еще существуют неясности по поводу ядерного кризиса, из-за которых сложно отнести эти результаты полностью на счет ядерного компонента.
O segundo componente consiste no apoio aos esforços dos governos, para criarem instituições estáveis que possam prestar serviços reais às suas populações.
Вторым компонентом является поддержка усилий правительств по созданию стабильных институтов, которые могут предоставить реальные услуги для своих граждан.
O componente final consiste em endereçar urgentemente os buracos negros de desenvolvimento humano que afligem muitas áreas no Médio Oriente.
Последний компонент - срочное избавление от черных дыр в развитии человека, которые поражают многие области Ближнего Востока.
O problema é que um componente principal da tecnologia é o saber prático (knowhow no original - NdT), que é a capacidade de desempenhar uma tarefa.
Проблема в том, что ключевым компонентом технологии является ноу-хау, которое является способностью выполнить задачу.
Do outro lado do Pacífico, os dias do crescimento económico recorde na Ásia - uma componente-chave da estabilidade social e política - podem estar a terminar.
По другую сторону Тихого океана дни рекордного экономического роста в Азии - ключевого компонента социальной и политической стабильности - возможно, сочтены.
Embora possa existir uma componente biológica para a propensão dos homens ao risco (especialmente entre os homens jovens), as normas de género reforçam os comportamentos arriscados ou pouco saudáveis ao associá-los à masculinidade.
Хотя, возможно, существует биологическая составляющая мужской склонности к риску (особенно среди молодых мужчин), гендерные нормы укореняют рискованный или нездоровый образ жизни, ассоциируя его с мужественностью.
A segunda componente da proposta Russo-Iraniana apela a esforços internacionais, sob os auspícios do Conselho de Segurança das Nações Unidas, para controlar as capacidades de armas químicas das forças rebeldes Sírias.
Вторая составляющая российско-иранского предложения призывает к международным усилиям под эгидой Совета Безопасности ООН, направленным на обуздание возможностей сирийских повстанческих сил по использованию химического оружия.

Возможно, вы искали...