deserto португальский

пустыня

Значение deserto значение

Что в португальском языке означает deserto?

deserto

desabitado, despovoado, solitário  teatro deserto em que não vive gente; pouco frequentado, ermo  cidade deserta solitário  O meu coração está deserto; sem você por perto, eu fico assim.

deserto

região árida e despovoada, com vegetação pobre, adaptada à escassez de chuva  deserto do Saara

Перевод deserto перевод

Как перевести с португальского deserto?

Примеры deserto примеры

Как в португальском употребляется deserto?

Простые фразы

Durante a travessia pelo deserto, muitos desmaiaram.
Во время пересечения пустыни многие потеряли сознание.
Vestígios do avião foram encontrados no deserto.
Остатки самолета были обнаружены в пустыне.
Um terço da superfície da Terra é deserto.
Одну треть территории Земли занимают пустыни.
Leila morreu sozinha no deserto.
Лайла умерла в одиночестве в пустыне.
Isto é um deserto.
Это пустыня.
Os beduínos vivem no deserto.
Бедуины живут в пустыне.

Субтитры из фильмов

Atravessar o deserto num cangalho destes.
Раз собрались через пустыню на такой колымаге.
Céus, não me agradaria atravessar o deserto numa sucata dessas.
Я бы не рискнул соваться в пустыню на такой колымаге.
É o deserto. Estamos no meio dele.
Это пустыня, а прямо посередине.
Aqui,no deserto da Costa do Golfo. uma montanha particular foi construída com sucesso.
Здесь, на пустынных берегах, построили частную гору для Кейна.
Estamos no deserto.
Какой воды?
Em Junho de 1942, um pequeno grupo de tanques e soldados americanos juntou. Se ao Oitavo Exército Britânico no Norte de África para ganhar experiência de guerra no deserto sob reais condições de batalha.
В июне 1942-го небольшая танковая бригада американских войск вошла в состав Восьмой британской армии в Северной Африке,..
Não conhecem essa parte do deserto. É a pior da Líbia.
Боюсь, эта пустыня - худшее место в Ливии.
Conhece este deserto?
Знаешь эту пустыню?
Não quero dizer que o podemos deixar neste deserto à morte.
Конечно, я понимаю, нельзя бросить его умирать в пустыне.
É assim no deserto.
Как и везде в пустыне.
Estou a planear irrigar este deserto.
Я размышляю, как оросить эту пустыню.
Onde estão todos? Isto está deserto.
Добрый вечер, мистер Льютон!
Ele que aterre no deserto onde não seja visto.
Пусть сядет в пустыне, где его никто не увидит. На рассвете.
Mas tenho palavras para serem urradas no deserto. onde não podem ser ouvidas.
Но в пустыне Я лучше бы провыл мои слова, Где б их никто не слышал.

Из журналистики

A população do Mali é diversa: nómadas do deserto, especialmente tuaregues, no Norte, e uma maioria de populações negras sedentárias, no Sul.
Население Мали разнообразно: в пустынях живут кочевники, в том числе и туареги на севере, а большинство оседлого чернокожего населения живет на юге.
A seguir à feroz guerra religiosa que dilacerou a Argélia, na década de 1990, um grande número de árabes muçulmanos fundamentalistas fugiu para o Sul, para o vasto deserto do Sara que ocupa parte do Mali.
Во время свирепой религиозной войны, которая разрывала Алжир на части в 1990-х годах, большое количество фундаменталистски настроенных арабов-мусульман бежали на юг, в огромную Сахару, которая покрывает часть Мали.
As cidades do deserto, Gao, Kidal e Timbuktu, rapidamente ficaram sob a sua alçada.
Расположенные в пустыне города Гао, Кидал и Тимбукту быстро им сдались.
Os fundamentalistas, ao perderem grande parte dos seus veículos e das suas armas no bombardeamento aéreo francês, fugiram impetuosamente para o deserto.
Фундаменталисты, потеряв большую часть своего транспорта и вооружений под французскими бомбардировками, сломя голову бежали в пустыню.
Mas, com milhares de assassinos fundamentalistas no deserto, agora com pouquíssimos veículos motorizados, mas ainda armados, será que devem fazê-lo?
Однако стоит ли им это делать, когда в пустыне еще находятся тысячи фундаменталистских убийц, пусть и плохо моторизованных, но все еще вооруженных?
Na verdade, foi uma alteração climática cataclísmica - a qual transformou um exuberante Sara verde num deserto inóspito - que provocou o surgimento de tais estilos de vida na África Oriental, há cinco mil anos.
Фактически именно катастрофическое изменение климата - превратившее цветущую, зелёную Сахару в суровую пустыню - и побудило людей начать вести подобный образ жизни в Восточной Африке 5000 лет назад.
Em 1961, quando um grupo de antigos generais franceses iniciou uma revolta na Argélia francesa, houve um ensaio de uma bomba atómica no deserto do Saara, que decorreu sem problemas.
В 1961 году во время восстания группы бывших французских генералов во Французском Алжире испытания атомной бомбы в Сахаре прошло без сучка и задоринки.
Em todo o mundo, a maioria das pessoas celebra agora justamente a dignidade dócil com que Mandela tirou a África do Sul do deserto político.
Во всем мире большинство людей в настоящее время справедливо прославляют благородное достоинство, с которым Мандела вывел Южную Африку из политической глуши.

Возможно, вы искали...