direcção португальский

управление, руление, руководство

Значение direcção значение

Что в португальском языке означает direcção?

direcção

ato ou efeito de dirigir; cargo de director lado para onde se caminha ou se está voltado; orientação; critério; rumo; endereço dispositivo destinado ao comando de um veículo

Перевод direcção перевод

Как перевести с португальского direcção?

direcção португальский » русский

управление руление руководство пилотирование

Примеры direcção примеры

Как в португальском употребляется direcção?

Субтитры из фильмов

Em contraste, não é desconhecida para mim, como tal, acompanho-a e forneço a direcção.
Я же, напротив, знаю его очень хорошо, поэтому составлю вам компанию и покажу дорогу.
Um fascínio mórbido, metade esperança e metade temor, atrai-o na direcção do Rio Mad.
Бредовая идея, полу-надежда и полу-мечта ведут его к реке Мэд.
À sua frente, um avião alemão solitário em direcção às linhas da frente americanas!
Перед ним - одинокий немецкий самолёт, летящий прямо к американским позициям!
O vento já sopra na nossa direcção.
Все идет по плану!
Na direcção do coqueiro.
Там, справа, ребята.
Estou farto disto. - Meninos! Se a Dale e o Jerry vão em direcção ao mar, não acham melhor irmos salvá-lo?
Мальчики, если Дейл и Джерри плывут в море, может быть, лучше помочь им?
Vá em direcção à porta.
Идите прямо к двери.
Desculpe, achei que o faisão vinha na minha direcção, mas era seu!
Простите, Сент-Абен. Мне не следовало стрелять в этого фазана. Я думал, он летит на меня, но он был вашим.
Vêm na direcção errada.
Да, но вы едете не в ту сторону.
Em que direcção fica?
Тогда подскажите, куда надо ехать.
Acho que vêm aí pessoas nesta direcção.
По-моему, кто-то идет.
Você vá a esta direcção, é um sítio muito agradável atendê-lo-ão muito bem.
Держите адрес. Милое место, там о вас позаботятся.
Fácil de manobrar, rápida na direcção, veloz, resplandecente.
Ну, легка в управлении, быстра, послушна.
De repente levantou-se, e veio na minha direcção.
Внезапно она поднялась и пошла в моем направлении.

Из журналистики

Alguns destes processos multilaterais - em particular, aqueles que buscam um acordo ambicioso sobre o clima global - parecem estar a mover-se em câmara lenta e contra a direcção dos interesses geopolíticos.
В 2015 году глобальные органы обусловлены быть согласованными в области изменения климата, координировать в ответных мерах в случае стихийных бедствий, и управлять планом по мировому развитию.
Ninguém pode prever em que direcção o presidente islâmico sunita do Egipto e a maioria parlamentar irão conduzir o país.
Никто не может предсказать, в каком направлении поведет страну египетский суннитский президент-исламист и исламистское парламентское большинство.
A recente proposta do presidente Sul-Coreano Park Geun-hye de fornecimento de assistência humanitária apesar do crescimento recente da tensão é um passo na direcção certa.
Недавнее предложение президента Южной Кореи Пак Кын Хе по оказанию гуманитарной помощи, несмотря на всплеск напряженности, является первым шагом в правильном направлении.
Mas o tempo é crucial; a diplomacia precisa mover-se de forma mais rápida, para não ser ultrapassada pela marcha do Irão em direcção ao armamento nuclear - e, juntamente com esta, pela marcha em direcção a um conflito.
Но время не ждет; дипломатия должна работать быстрее, если она не хочет, чтобы ее обошло иранское движение навстречу ядерному оружию - и, вместе с ним, движение к вооруженному конфликту.
Mas o tempo é crucial; a diplomacia precisa mover-se de forma mais rápida, para não ser ultrapassada pela marcha do Irão em direcção ao armamento nuclear - e, juntamente com esta, pela marcha em direcção a um conflito.
Но время не ждет; дипломатия должна работать быстрее, если она не хочет, чтобы ее обошло иранское движение навстречу ядерному оружию - и, вместе с ним, движение к вооруженному конфликту.
Um dos grandes líderes transformacionais da história, Otto von Bismarck, tornou-se sobretudo incremental e orientado para o status quo, depois de conseguir a unificação da Alemanha sob a direcção Prussiana.
Один из величайших трансформационных лидеров истории Отто фон Бисмарк стал значительно более степенным и ориентированным на сохранение статус-кво после достижения объединения Германии под руководством Пруссии.
Até mesmo o avanço em algumas cidades, como Singapura e Tóquio, que caminha em direcção aos metros ou aos carros sem condutor, exigirá mão-de-obra substancial para construir e gerir os sistemas relevantes.
Даже стремление некоторых городов, таких как Сингапур и Токио, к созданию роботизированного метро или автомобилей потребует существенных трудовых затрат на создание и управление соответствующими системами.
A eleição lembrou a muitos norte-americanos de que os EUA são um país comprometido com o progresso e com capacidade de o desenvolver - de avançar em direcção a uma visão ideal.
Выборы напомнили многим американцам, что США являются страной, приверженной и способной к прогрессу - продвижению вперед к идеальным представлениям.
E o ultimato do Exército indica que os militares estão a caminhar em direcção a um golpe de Estado.
А ультиматум армии показывает, что военные двигаются в направлении государственного переворота.
Na verdade, o passo revolucionário de orientar os islamistas armados em direcção à política eleitoral e constitucional poderia ser invertido na luta pelo poder em curso.
Революционный шаг вовлечения ранее вооруженных исламистов в избирательную и конституционную политику может быть обращен вспять в ходе продолжающейся борьбы за власть.
A dimensão dos seus arsenais, das suas reservas de materiais físseis, os seus planos para modernização de forças, a sua doutrina instituída, e as suas práticas conhecidas de implementação apontam todos na mesma direcção.
Размеры их арсеналов, запасов расщепляющихся веществ, их планы по модернизации оружия, их установленные доктрины и сведения о проведении развертывания вооружений - все это говорит об одном.
A Europa já não tem a função de ditar a direcção do discurso político.
Навязывание направления политического обсуждения больше не является ролью Европы.
A maior incerteza que o mundo enfrenta actualmente não é o euro mas a direcção futura da China.
Основной неопределенностью, стоящей перед миром на сегодняшний день, является не евро, а будущее направление развития Китая.
Mas poderia ser tentado a impor alguns limites ao BCE e, assim, colocar a Europa num caminho em direcção a uma crise mais profunda.
Однако он может попытаться наложить некоторые ограничения на ЕЦБ и тем самым поставить Европу на путь к глубокому кризису.

Возможно, вы искали...