dispor португальский
приготовить, подготовить, готовить
Значение dispor значение
Что в португальском языке означает dispor?
dispor
dispor
Перевод dispor перевод
Как перевести с португальского dispor?
dispor португальский » русский
Примеры dispor примеры
Как в португальском употребляется dispor?
Субтитры из фильмов
Maurice Obregon, ao seu dispor.
Снова вы. Маурисио Мигель Обрегон, к вашим услугам.
Estou ao vosso dispor, signore.
Я к вашим услугам, синьоры.
Nós tivemos que dispor de um policial.
Нам пришлось избавиться от одного полицейского.
Ao vosso dispor, Majestade.
Твоё наслаждение.
A seu dispor, mademoiselle.
Для вас, мадмуазель.
Tenho 500 pessoas ao meu dispor.
В моем распоряжении пятьсот человек.
Sabia que a sua generosidade é proverbial, mas costuma dispor do seu dinheiro tão fácilmente?
Именно они создали цивилизацию. Они открыли дикий Запад, разные новые территории и сделали меня богатым.
Mandei dispor 12 viaturas da polícia de choque nas avenidas em redor.
Я разместил неподалёку 12 патрульных машин.
Não é uma alegria, já tão próximo do fim. dispor de tão acolhedor lar? A minha mulher quer-me tanto que já pensa num sucessor!
Это не доставляет мне радости, я всё ближе к концу а в доме столько счастья и жена. так меня обожает, что уже подумывает о преемнике?
Madame, estou ao seu inteiro dispor.
Мадам, я полностью в вашем распоряжении.
Teve-me ao seu dispor durante 15 anos. Nunca mais hei-de fazer o que quiser que eu faça.
В течение пятнадцати лет, вы заставляли меня жить по вашим законам, никогда больше я не подчинюсь вашим требованиям.
À parte o chimpanzé, os nossos antepassados andavam erguidos, libertando as suas mãos para tocar, dispor e experimentar.
В отличие от шимпанзе, наши предки были прямоходящими, их руки были свободны для действий и экспериментов.
Os elementos mais pesados eram produzidos em gigantes vermelhas e supernovas, e logo soprados para o espaço, onde se encontrariam ao dispor das gerações subsequentes, de estrelas e planetas.
Тяжелые элементы создавались в красных гигантах и сверхновых и затем рассеивались в космосе, где были доступны для следующих поколений звезд и планет.
A cultura ficara ao dispor de quem soubesse ler.
Все, кто умел читать, могли получить образование.
Из журналистики
Desde 2010, as empresas que trabalham em regiões de conflito tiveram uma norma global ao seu dispor.
С 2010 года компании, работающие в зонах конфликтов, имеют в своем распоряжении новый глобальный стандарт.
Não houve flexibilidade por parte de nenhum dos blocos para que grupos mais pequenos de membros pudessem dispor dos meios da aliança.
В любом из блоков недоставало гибкости, позволявшей небольшим группам участников развертывать активы альянса.
Para conseguir isto, precisaria de usar toda a capacidade negocial ao seu dispor, incluindo suspender o enorme apoio militar que os EUA fornecem às forças armadas Egípcias, como já ameaçou fazer.
Для достижения этой цели ему понадобится использовать все имеющиеся в его распоряжении рычаги, в том числе сокращениемассированной военной помощи, которую США предоставляет Египту, как он угрожал сделать.
O derrame da BP foi um dos primeiros momentos em que as empresas foram forçadas a concorrer com o poder das redes sociais - e em que as pessoas se aperceberam do potencial das ferramentas ao seu dispor.
Разлив ВР был одним из первых случаев, когда компании были вынуждены бороться с силой социальных медиа - и в которых люди осознали потенциал инструментов, находящихся в их распоряжении.