elite португальский

элита, эли́та, сливки

Значение elite значение

Что в португальском языке означает elite?

elite

o que há de melhor na sociedade

Перевод elite перевод

Как перевести с португальского elite?

elite португальский » русский

элита эли́та сливки

Примеры elite примеры

Как в португальском употребляется elite?

Простые фразы

Esta é uma pessoa de alto coturno, da elite.
Это белая кость, элита.
Nosso futuro depende da boa vontade de uma pequena elite.
Наше будущее зависит от доброй воли малочисленной элиты.

Субтитры из фильмов

Nunca vi a elite com os olhos tanto em mim, à espera que dê com a garrafa na cabeça daquele diabrete.
Никогда не видела, чтобы они так смотрели на меня. Ждали, что я разобью ей голову бутылкой.
Anda, Fran. Junta-te à elite.
Давай, Фрэн, присоединяйся.
A elite da máquina de guerra alemã, repousada e pronta, iria ser a ponta-de-lança do ataque.
Сливки немецкой военной машины, отдохнувшие и готовые, должны были стать на острие атаки.
Poder ilimitado, riqueza ilimitada e sistemas solares governados pela elite!
Бесконечная власть, неограниченное богатство и солнечные системы, управляемые элитой.
Somos essa elite e temos de tirar o que é nosso aos fracos decadentes que detêm o poder agora.
Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков, которые пока что этим владеют.
Boomer, vai ver a classe elite. vê se se passa alguma coisa que seja preocupante.
Бумер,поднимись в элитный класс. посмотри что там происходит.
Uma multidão reuniu-se, Uma multidão da elite americana.
Собралась толпа, Толпа элиты Америки.
Tu és o último de um grupo de elite, não permitas que acabe assim.
Ты последний из элитной группы.
Na cidade, há quem diga que você tem problemas com a sua mulher devido á relação com um membro ç da elite da nossa ilha.
Я не представлял, что служитель закона способен на такое! Жаль вас разочаровывать, но таков мир, в котором мы живем.
A elite.
Так называемая элита.
Ele foi comandante de uma unidade de elite das forças especiais.
Он командовал элитным подразделением.
Atirador de elite?
О, заварушка в Мик?
Há dez anos, um da raça dele foi eliminado por uma força de elite na América Central.
Десять лет назад подобный ему уничтожил специальное подразделение в Центральной Америке.
É necessário criar uma elite indochinesa.
Надо вырастить индокитайскую элиту.

Из журналистики

Mas não deveria haver dúvida de que ele é um homem do regime - um membro realista e moderado da elite política da República Islâmica - e não um representante da oposição.
Однако ни у кого не должно возникать сомнений по поводу того, что он является человеком режима - реалистичным и умеренным членом политической элиты Исламской Республики - а не представителем оппозиции.
Mesmo assim, durante os últimos seis anos, a Rússia esteve numa espécie de limbo, sem estratégia, sem objectivos, e sem o consenso da elite numa visão para o futuro.
Тем не менее, в течение последних шести лет, или около того, Россия находилась в подвешенном состоянии, не имея никакой стратегии, целей и согласия в правящих кругах по поводу будущего страны.
Mas a consciência nacional, particularmente na China, estava limitada a uma pequena elite, quase não tocando as massas.
Но национальное самосознание, в частности в Китае, было свойственно только узкому элитному кругу, в то время как общественные массы оставались незадействованными.
Uma elite militar favorece uma reforma faseada, mas quer proteger a sua posição e está determinada a evitar uma descida no caos.
Военная элита выступает за постепенные реформы, но хочет защитить свои позиции и намерена избежать погружения в хаос.
Segundo este ponto de vista, a integração europeia tinha falhas desde o início, há mais de seis décadas, porque foi concebida e desenvolvida como um projecto de elite.
Согласно этой точке зрения, европейская интеграция была ошибочной с самого начала, более чем шестьдесят лет назад, поскольку она была задумана и разработана как элитный проект.
Hoje, pelo contrário, os membros da elite dirigente beneficiam directamente e imensamente da economia dominada pelo Estado.
В нынешние времена, члены правящей элиты получают огромную пользу от экономики, которой командует государство.
A elite impõe instituições extractivas (más), em vez de adoptar instituições inclusivas (boas); e, porque a tecnologia pode perturbar o seu controlo sobre a sociedade, a elite decide prosseguir sem ela.
Они навязывают экстрактивные (плохие) учреждения вместо использования инклюзивных (хороших) учреждений; и, поскольку технология может нарушить их контроль над обществом, они предпочитают оставаться без нее.
A elite impõe instituições extractivas (más), em vez de adoptar instituições inclusivas (boas); e, porque a tecnologia pode perturbar o seu controlo sobre a sociedade, a elite decide prosseguir sem ela.
Они навязывают экстрактивные (плохие) учреждения вместо использования инклюзивных (хороших) учреждений; и, поскольку технология может нарушить их контроль над обществом, они предпочитают оставаться без нее.
Agora, com os eleitores da Grécia a expulsarem a elite exausta e corrupta do seu país, a favor de um partido que prometeu acabar com a austeridade, as repercussões chegaram.
Теперь, смотря на избирателей в Греции, которые вынудили коррумпированную элиту своей страны заменить правительство той из сторон, которая поклялась положить конец жесткой экономии, критика начала размножаться.
Embora os EUA tenham mantido uma influência considerável, a combinação de problemas económicos estruturais, de uma elite dividida, e de duas derrotas militares de facto(lat. orig. - NdT) impediu a sua capacidade de exercer esse poder.
Хотя США и сохранили значительную часть своего влияния, сочетание структурных экономических проблем, разделенной элиты и, де-факто, двух военных поражений, препятствуют их способности применять эту власть.
A lei é aplicada com moderação, ou nem sequer é aplicada, na elite do partido e os interesses da justiça (pelo menos como o mundo exterior entende o termo) raramente são a maior prioridade em tais situações.
Закон применяется редко, если вообще применяется, к партийной элите, а интересы правосудия (по крайней мере в том смысле, в котором этот термин понимает внешний мир) редко имеют высокий приоритет в таких ситуациях.
Ou, como acontece tantas vezes numa sociedade racista, podemos apagar completamente da fotografia as mulheres que tratam das crianças da elite.
Или, как часто происходит в расистском обществе, можно просто полностью зарисовать на картине женщин, заботящихся о детях элиты.

Возможно, вы искали...