eventual португальский

эвентуальный, конечный, возможный

Значение eventual значение

Что в португальском языке означает eventual?

eventual

algo que não é frequente, que acontece de vez em quando.

Перевод eventual перевод

Как перевести с португальского eventual?

eventual португальский » русский

эвентуальный конечный возможный

Примеры eventual примеры

Как в португальском употребляется eventual?

Субтитры из фильмов

Este plano deve aliviá-lo quanto à minha eventual ajuda ao Laszlo para fugir.
Это успокоит тебя насчет моей помощи Ласло.
Crianças tatuadas marcadas para um eventual extermínio.
Дети, отмеченные татуировками, отобраны для последующего истребления.
A chegada dele nada teve a ver com os seus sofrimentos ou o seu eventual alívio.
Его приезд не имел никакого отношения до ее страданий и облегчения их.
Estarei no direito de renunciar a um eventual contacto, ainda que imaginado, com o Oceano, com quem a minha raça procura estabelecer um fio de compreensão?
Вправе ли я отказываться даже от воображаемой возможности контакта с этим Океаном, которому моя раса пытается протянуть ниточку понимания.
Os que continuarem a profetizar a crença nos Utilizadores, receberão o treino padrão e sub-padrão, que resultará na sua eventual eliminação.
Те из вас, которые продолжат. демонстрировать свою веру в Пользователей. получат дополнительные тренировочные процедуры, которые постепенно приводят к вашему разрушению.
Desta vez, chegou até alguém cá de dentro. Colocou-se na posição de eventual comprador da lista NOC.
На этот раз он связался с кем-то из наших, и предложил достать ему список агентов.
Colocou-se na posição de eventual comprador da lista NOC.
Он предложил достать ему список агентов.
Quero toda a estratégia existente, para a eventual colisão de um objecto com a Terra.
Мне нужны все разработки касательно объектов, расположенных близко к Земле.
O nosso plano sempre foi estar a perder ao intervalo e assim, tornar mais humilhante uma eventual derrota da Terra.
У нас всегда такая стратегия: мы проигрываем в начале, а затем наносим сокрушительное поражение!
Com machados! O que deve ter dado muito trabalho, Irmã. Mesmo com um eventual apoio da Igreja, foi um feito.
Славно поработали, 150 млн. под топор, даже если учесть неоценимую поддержку вашей церкви, - задачка не из легких.
Agora, vou, para assegurar que a vossa eventual fuga nao seja detectada.
А теперь я пойду, чтобы быть уверенным, что ваш возможный побег не обнаружат.
Não, que estejam preparados para a eventual morte do filho.
Нет, мы беспокоимся о том, готовы ли они к возможной смерти их ребенка.
Olha, não é que não confie em si, ou ou não valorize o seu eventual contributo, ou o que fará, se ficar connosco, mas é que essa é uma grande decisão.
Слушайте, не то, чтобы я не доверяла вам, я ценю любое содействие, которое вы можете оказать, или то, что вы сделаете, если присоединитесь к нам. Просто это очень серьезное решение.
Rapidez, condução evasiva, um eventual desembaraço, simulação de problemas com o carro, são sinais que estamos a lidar com um profissional.
Быстрое,неуловимоевождение,непреднамеренноеперестроение, симулированиепроблемсавто- этознаки,чтоимеешьдело спрофессионалами.

Из журналистики

Uma nova geração de tecnologia de consumo, como por exemplo os sensores de saúde de colocação junto ao corpo, poderia alertar automaticamente os médicos para eventuais problemas de saúde, evitando um eventual agravamento.
Новые поколения оборудования для пациентов, включая постоянно носимые датчики для съема показаний о состоянии организма, дают возможность дистанционно сообщать докторам о потенциальных медицинских проблемах пациентов до их обострения.
Embora a redução do fluxo anual de emissões a partir de, digamos, 2050 fosse um passo positivo, isso não garante necessariamente o sucesso em termos da limitação de um eventual aumento na temperatura global.
Хотя уменьшение годового потока выбросов до 2050г будет позитивным шагом, это не обязательно гарантирует успех в плане ограничения возможного роста глобальной температуры.
À medida que aumenta a eficiência da cadeia de fornecimento, também aumenta a eventual extracção e uso de recursos e, em última análise, a acumulação de CO2 na atmosfera.
По мере увеличения эффективности цепочки поставок, повышается как и извлечение, так и использование ресурсов, что в конечном счете приводит к накоплению СО2 в атмосфере.
Acredito que não aproveitar este momento, levará à desintegração e ao eventual colapso da União Europeia.
Я думаю, что неиспользование этого момента приведет к разобщению и, в итоге, к распаду Европейского Союза.
O eventual argumento de que se trata de um movimento político genuinamente libanês, com ligações ao Irão mas - em última análise - libanês, está simplesmente errado.
Изредка возникающие споры по поводу того, что это ливанское основное политическое движение, пусть и связанное с Ираном, но, в конечном счете, все равно ливанское - просто ошибочны.
A sua preocupação central com a política externa era recuperar o respeito da comunidade internacional e, em última instância, manter a possibilidade de uma eventual reunificação.
Ее основной внешнеполитической заботой было вернуть уважение международного сообщества, и, в конечном счете, сохранить возможность воссоединения.
Na realidade, a dificuldade em prever o desempenho do eventual vencedor no governo não é nova.
В самом деле, сложность прогнозирования деятельности победителя, когда тот вступит в должность, не является чем-то новым.
O programa mais debatido é aquele em que a NSA faz o levantamento a nível de origem e destino do tráfego telefónico dos cidadãos norte-americanos e armazena-o para eventual inspecção posterior (presumivelmente com uma ordem judicial).
Наиболее горячо обсуждается программа, в которой АНБ отмечает расположение точек исходящего и входящего телефонного трафика граждан США и хранит их для возможного последующего анализа (предположительно, по решению суда).
Em particular, as potências mundiais estão a subestimar a resiliência do Irão e o Irão está a sobrestimar a capacidade dos EUA, num ano eleitoral, para conter um eventual aventureirismo militar israelita.
В частности, мировые державы недооценивают устойчивость Ирана, а Иран переоценивает способности США в год выборов обуздать возможный израильский военный авантюризм.

Возможно, вы искали...