fracasso португальский

фиа́ско, прова́л, крах

Значение fracasso значение

Что в португальском языке означает fracasso?

fracasso

som estrepitoso provocado pela queda ou destroçamento de algo; barulho; estrondo  A casa desabou com um fracasso assustador. falta de êxito; derrota, falha, malogro  O empreendimento foi um fracasso.  Os muito ambiciosos custam a aceitar o fracasso.

Перевод fracasso перевод

Как перевести с португальского fracasso?

fracasso португальский » русский

фиа́ско прова́л крах

Примеры fracasso примеры

Как в португальском употребляется fracasso?

Простые фразы

Por que muitos projetos desde o início estão fadados ao fracasso?
Почему многие проекты изначально провальны?
Por que muitos projetos estão condenados ao fracasso desde o primeiro momento?
Почему многие проекты изначально провальны?
O plano dele está condenado ao fracasso.
Его план обречён на провал.

Субтитры из фильмов

Sou um fracasso porque não tenho cérebro!
Как же мне жаль, что у меня нет мозгов.
Foi um fracasso.
И провалились.
Creio que sou um fracasso como pai.
Похоже, я плохой отец.
Lembre-se que ninguém é um fracasso se tem amigos. Obrigado pelas asas, Clarence.
Забудем старые времена.
Estava condenado ao fracasso.
Этому не суждено сбыться.
Fracasso?
Не суждено?
Fracasso?
Не суждено!
Mas tem de ser uma homenagem silenciosa, porque qualquer palavra seria um fracasso pois todas as palavras que conheço, são insuficientes para lhe reconhecer beleza.
Почтение без слов,.ибо они могут подвести меня так же, как подвели моего друга.
Um fracasso na segunda.
Будет полный провал в следующую.
É um fracasso, percebe?
Она иная. Если до Вас дойдет.
Então, tenente Fontaine. Digeriste o teu fracasso?
Итак, лейтенант Фонтэн, ты переварил свою неудачу?
Com grande vergonha e pesar admito-vos o fracasso de um membro do exército japonês.
С большим стыдом и сожалением. я признаю перед вами ошибку. одного из членов японского персонала.
O general, com birra perante o fracasso do impossível ataque, ordena a sua artilharia que dispare sobre os seus próprios homens.
Генерал разозлился, когда невозможное наступление провалилось. Он приказал артиллерии стрелять по своим.
Fracasso completo.
Совершенно.

Из журналистики

Os governos e as organizações internacionais, assim como os indivíduos, vivem melhor com o fracasso moral, se puderem fingir que a situação nunca aconteceu.
Для правительств и международных организаций, как и для людей, моральную неудачу гораздо проще пережить, если сделать вид, что она никогда не случалась.
Assim, embora a persistência das desigualdades a nível de saúde possa, em parte, ser justificada por um fracasso parcial do Estado-providência, devemos focar a atenção em outros factores para compreender, e inverter, o aumento dessas desigualdades.
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Os EUA são largamente responsáveis pelo fracasso do ciclo de negociações de comércio mundial de Doha.
Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров.
Mas, embora sejam devastadoras as consequências resultantes de um fracasso em resolver estas questões, não nos temos revelado à altura das circunstâncias.
Но, несмотря на то что последствия данных проблем будут разрушительными, если их не решить, мы все никак не займемся ими.
No mês seguinte, a AIEA reportou a República Islâmica ao Conselho de Segurança pelo seu fracasso em ser franca acerca do seu programa nuclear.
В следующем месяце МАГАТЭ сообщило Совету Безопасности о невыполнении Исламской Республикой Иран обязательств по несокрытию информации о своей ядерной программе.
Quando o seu caso amoroso se tornou público, ele confrontou-se com o seu fracasso, assumiu a responsabilidade pelas consequências e fez o que acreditava que o dever, a honra e a pátria exigiam.
Когда о его измене стало всем известно, он признал свой провал, взял на себя ответственность за последствия и сделал то, что, по его мнению, от него требовали долг, честь и страна.
O fracasso em reconhecer este ponto pode originar consequências significativas.
Неспособность признать этот факт может иметь серьезные последствия.
Aqueles que se esforçam para subir a escada do sucesso conhecem as consequências do fracasso.
Те, кто стремятся подняться по лестнице успеха знают последствия провала.
Colocar a ideologia acima do pragmatismo constitui uma fórmula para o fracasso em qualquer crise.
Поставить идеологию выше прагматизма - путь к провалу в любом кризисе.
Mas é o fracasso em construir sociedades sólidas e diversas que é o verdadeiro calcanhar de Aquiles do continente.
Однако настоящей ахиллесовой пятой континента является неспособность строить стабильное общество на принципах разнообразия.
Os líderes europeus tentaram colmatar esta lacuna institucional com regras complexas e sem credibilidade que raramente vinculam, e que, apesar do fracasso, acabam por sufocar os Estados-Membros necessitados.
Лидеры Европы попытались заполнить эту институциональную лакуну сложными и не вызывающими доверия правилами, которые зачастую не соблюдаются и которые, несмотря на их очевидные недостатки, ведут в конечном итоге к удушению нуждающихся стран еврозоны.
Depois do fracasso recente da paralisação do governo, o que restou da instituição Republicana começou a contra-atacar, e isto deverá levar a um renascimento do sistema bipartidário.
После недавнего фиаско с отключением правительства то, что осталось от Республиканского основания, начало проводить ответный удар, и это должно привести к возрождению двухпартийной системы.
O sucesso pode ser sinónimo de fracasso se for alcançado com ferramentas questionáveis.
Успех может означать провал, если он достигается с помощью сомнительных инструментов.
Porém, a Alemanha e os outros credores da Grécia continuam a exigir que o país adira a um programa que já provou ser um fracasso, e que poucos economistas alguma vez pensaram que pudesse ou devesse ser implementado.
Однако Германия и другие кредиторы Греции продолжают требовать, чтобы страна подписалась под программой, которая уже доказала свой провальный характер - лишь немногие экономисты считают, что ее можно и нужно реализовать.

Возможно, вы искали...