fundição португальский

пла́вка

Значение fundição значение

Что в португальском языке означает fundição?

fundição

oficina onde se fundem metais (Artes gráficas⚠) conjunto de caracteres tipográficos

Перевод fundição перевод

Как перевести с португальского fundição?

Примеры fundição примеры

Как в португальском употребляется fundição?

Субтитры из фильмов

Não sabia que tinha inventado aquele processo de fundição.
Я не знал, что Вы изобрели этот процесс плавки, мистер Винант.
Conheço o segredo da fundição!
Я секрет колокольный знаю!
O meu pai conhecia o segredo da fundição de cobre.
Отец секрет меди колокольной знал.
Era o tempo de Teodoro, o mestre engenheiro da época, a quem os Gregos atribuíam a invenção, da chave, da régua, do esquadro de carpinteiro, do nível, do torno e da fundição do bronze.
Это были времена Феодора, мастера-инженера той эпохи, человека, который изобрел ключ, линейку, плотницкий угольник ватерпас, токарный станок, литье бронзы.
Vamos para a cabana junto à fundição. O ar fresco vai-te fazer bem.
Мы поедем на дачу к моей подруге, Немного свежего воздуха тебе не повредит.
Nos bons velhos dias. miúdos de 5 anos podiam trabalhar como lhes apetecesse. nas fábricas têxteis e na fundição do metal.
В старые добрые времена дети уже с пяти лет могли работать сколько угодно и где угодно начиная с текстильных фабрик и кончая сталеварными цехами.
A lei obrigava-os a viver na velha fundição murada da cidade, o Geto.
Закон принуждал евреев жить в обнесенной стенами старой литейной.
Ela está na antiga fundição.
Она - в старом литейном заводе.
Preciso de um lugar para soldar, preciso de capacetes, vou precisar de óculos de segurança, um recipiente para fundição. Preciso de dois conjuntos de ferramentas de precisão.
Мне нужна станция пайки, шлемы и защитные очки, ёмкость для плавки и ещё два набора точных инструментов.
Os aldeões têm sido forçados a procurar abrigo seja em que lugares assustadores que encontrarem, nas ruínas de outras aldeias ou aqui, nos restos de uma velha fábrica de fundição Soviética.
Беженцы пытаются найти убежище в жалких лачугах, на руинах соседних деревень или здесь, на заброшенной советской сталеплавильне.
É onde fica a minha fundição.
Там находится мой литейный цех.
Nenhum sinal da merda da fundição!
Ниодного указателя этой дерьмовой литейни.
Uma fundição, pessoas a gritar, coisas assim.
Шум завода, крики людей, типа того.
A fundição Hamilton está a ficar iluminada como uma árvore de Natal.
Он нужен здесь немедленно. Завод в Гамильтоне вот-вот загорится как рождественская елка.

Возможно, вы искали...