fundação португальский

фонд, основа́ние

Значение fundação значение

Что в португальском языке означает fundação?

fundação

ato ou efeito de fundar instituição de interesse público, sem fins lucrativos, frequentemente criada por doação, muitas vezes póstuma princípio alicerce

Перевод fundação перевод

Как перевести с португальского fundação?

Fundação португальский » русский

Эндаумент

Примеры fundação примеры

Как в португальском употребляется fundação?

Субтитры из фильмов

No ano da graça de 1930, no local ocupado pelos corpos de 4 maiorquinos, foi colocada esta pedra marcando a fundação da cidade de. Roma imperial.
Этот камень заложен в 1930-м г. от Р. Х. на месте гибели четырёх Майорканцев в знак основания столицы Римской Империи.
Agora é a pedra de fundação do posto dos correios de St. Louis, Missouri.
Как-то он свалился в цементный раствор, да там и застыл.
Capitão, a 500 m naquela direcção, existe uma fundação debaixo da superfície.
Капитан, в 500 метрах отсюда под землей есть конгломерат.
Entretanto, em Washington, no quartel-general do M.E.D.O., Ministério Encarregado Dos Ovos. Na verdade, é uma fachada para o F.R.A.C.O., Fundação.
А теперь, кардинал, наше главное оружие!
Eles vão inaugurar a minha nova fundação.
Они будут моим новым начинанием.
Que fundação?
Каким ещё начинанием?
Queremos agradecer a os cidadões de Bloomington, Indiana. à Universidade de Indiana. e à Fundação da Universidade de Indiana. por sua cooperação e assistência.
Выражаем благодарность жителям Блумингтона, Индиана, университету Индианы, Фонду университета Индианы за их помощь и сотрудничество.
Que causou o colapso da dinastia de Bourbon tornou-se a fonte da fundação de Napoleão e eventualmente despertou o pânico bancário global de 1927.
Вызвавшие крушение династии Бурбонов они были источником средств для Наполеона и послужили последним толчком к панике на мировых биржах в 1927.
Era matemática e astrónoma a última luz da biblioteca, cujo martírio se relaciona com a destruição deste lugar, sete séculos depois da sua fundação.
Она была математиком и астрономом, последним светочем библиотеки. Она пала жертвой тех же событий, что привели к уничтожению этого места через 700 лет после его строительства.
A descoberta de uma ordem universal, e das leis da natureza, é a fundação na qual a Ciência se baseia para avançar atualmente.
Открытие порядка вселенной, законов природы - это фундамент, на котором стоит современная наука.
Terão de escrever para a Fundação Benedict. a expor o vosso assunto. Lamento. Bom-dia.
Если вы просите аудиенции, напишите письмо в фонд Бенедикт и изложите суть дела.
Fundação?
Фонд?
Não sei. A Fundação Americana dos Bebés Chorões ou assim.
Не помню, муть какая-то.
Caríssimos amigos, a presidente honorária da Fundação Vito Corleone, a minha filha, Mary Corleone.
Почётный председатель Фонда Вито Корлеоне - моя дочь Мэри Корлеоне.

Из журналистики

Desde a fundação do islamismo, no século VII, tem-se mantido a tradição de um profundo envolvimento militar na política e na governação.
С момента установления ислама в седьмом веке он поддерживал традицию глубокого военного участия в политике и управлении.
Nunca, desde a fundação da República Federal em 1949, o país esteve tão forte.
Никогда ранее, с момента основания Федеративной Республики в 1949 году, страна не была настолько сильной.
NOVA LORQUE - Na sua revisão do repleto de erros e desactualizado livro de Nina Munk, Bill Gates abandona estranhamente a abordagem rigorosa de medição e avaliação que define o trabalho inestimável da sua fundação.
НЬЮ-ЙОРК - В своей рецензии устаревшей и ошибочной книги Нины Мунк Билл Гейтс странным образом отступает от строгого подхода к измерению и оценке, который является определяющим в неоценимой работе его Фонда.
Recentemente, um dos membros dirigentes da Fundação Gates visitou o local da Aldeia do Milénio na Nigéria setentrional.
Недавно один из старших сотрудников Фонда Гейтса посетил Деревню тысячелетия в северной Нигерии.
É por isso que fundei uma fundação cuja finalidade específica é educar as crianças de diferentes religiões, em todo o mundo, a aprenderem mais sobre os outros e a saberem viver com os outros.
Вот почему я создал фонд, особая цель которого в том, чтобы обучить детей, исповедующих разную религию, по всему миру, как изучать друг друга и как жить друг с другом.
Com este objectivo em mente, a Fundação Bill e Melinda Gates apoiou a investigação no desenvolvimento de elevadas produções de variedades de mandioca não-tóxica.
С этой целью Фонд Билла и Мелинды Гейтс поддерживает исследования, ведущие к открытию нетоксичных, высокоурожайных сортов маниоки.
A fundação que sustenta a prosperidade é a livre circulação de pessoas e bens.
Фундаментом благосостояния является свобода перемещения людей и товаров.
Um estudo recente do National Science Board, o órgão de gestão da National Science Foundation (Fundação norte-americana para a ciência), analisa as tendências desses investimentos tanto nos países como nas regiões.
Новое исследование Национального научного совета, руководящего органа Национального научного фонда США, рассматривает тенденции в таких инвестициях, как для отдельных стран, так и регионов.
Mas é o incipiente acordo energético entre a Turquia e o GRC que se aponta como alicerce para a fundação de uma aliança estratégica real.
Но именно зарождающаяся энергетическая сделка между Турцией и КРП призвана возвести фундамент для подлинного стратегического союза.

Возможно, вы искали...