incerteza португальский

сомнение

Значение incerteza значение

Что в португальском языке означает incerteza?

incerteza

estado ou caráter do que é incerto falta de certeza; dúvida, hesitação, indecisão, imprecisão

Перевод incerteza перевод

Как перевести с португальского incerteza?

Примеры incerteza примеры

Как в португальском употребляется incerteza?

Простые фразы

A incerteza me atemorizava.
Неизвестность меня пугала.

Субтитры из фильмов

Havia algo nele uma inquietação. uma ternura uma incerteza.
В нём было что-то особенное. Нервозность, чувственность, неуверенность.
É essa terrível incerteza que estáme enlouquecendo!
Меня сводит с ума неопределённость.
Estou convencido de que a maior parte da tua irritação é devido a incerteza da sua posição.
Причина не та. Я совершенно в твоей власти.
O intervalo da incerteza foi, na verdade, bastante breve.
Неуверенность в ответах была очень хорошей подсказкой, капитан.
Não quero intrometer-me mas detecto uma certa incerteza.
Конечно, я не хочу лезть не в своё дело но мне определённо вырисовывается какая-то неопределённость.
E a incerteza?
А терзания?
A eterna incerteza, Sr. Hofman?
Вечные терзания, месье Хофман?
E viveste quarenta anos com essa incerteza.
И жила с этим грузом сорок лет!
É uma pena. É mesmo uma pena. que estas pessoas têm de viver assim. sempre no limite da incerteza.
Почему все эти несчастные люди должны жить...
A incerteza dos últimos meses desapareceu.
Неопределённость последних месяцев миновала.
Não me agrada a incerteza desse acordo.
Мне не нравится неопределенность этого соглашения.
Princípio da Incerteza de Heisenberg.
Принцип невозможности Хейзенберга. То, что вы изучаете, влияет и на вас. Да, ну и ладно.
E é a nossa incerteza a beleza disto tudo.
Мы не уверены, и в этом вся прелесть.
É alguma dor do passado ou a incerteza do seu futuro?
От страданий прошлого или от неопределённости будущего?

Из журналистики

Enquanto isso, as tendências políticas negativas na Europa são reforçadas pela incerteza por parte da Grã-Bretanha quanto à possibilidade de permanecer na UE, pela próxima eleição geral na Itália, e pelo nacionalismo agressivo em muitos Estados membros.
Между тем, негативные политические тенденции в Европе усиливаются из-за сомнений Великобритании по поводу того, стоит ли ей оставаться в ЕС, из-за предстоящих всеобщих выборов в Италии и агрессивного национализма во многих странах-членах.
O regime tem sido eficaz em explorar essa incerteza alastrando o medo de um cenário Egípcio, em que a fraqueza dos activistas seculares leva a uma tomada do poder pelos Irmãos Muçulmanos e jihadis.
Режим эффективно использовал эту неопределенность, распространяя страх повторения египетского сценария, в котором слабость светских активистов приводит к захвату власти братьями-мусульманами и моджахедами.
Esta é a incerteza que paira sobre o futuro da França, ou mesmo da Europa.
Именно эта неопределенность висит над будущим Франции, а то и всего Европейского Союза.
A maior incerteza que o mundo enfrenta actualmente não é o euro mas a direcção futura da China.
Основной неопределенностью, стоящей перед миром на сегодняшний день, является не евро, а будущее направление развития Китая.
É claro que a futura produção de alimentos está sujeita a uma incerteza significativa.
Разумеется, будущее производства продуктов питания во многом остается неопределенным.
Se a alteração climática irá ser uma fonte de incerteza na produtividade, nas próximas décadas, também ainda não está claro.
Также остается неясным, станет ли изменение климата причиной для возникновения дополнительной изменчивости в урожаях.
Mas a dura realidade para o mundo islâmico é que, em tempos de incerteza generalizada, as forças da tradição tendem a falar mais alto e de forma mais clara do que as forças da mudança.
Но суровая реальность исламского мира состоит в том, что во время всеобщей неопределенности голос традиционалистских сил обычно звучит громче и слышен лучше, чем голос тех, кто выступает за перемены.
Embora os proponentes argumentem que os tratados de investimento reduzem a incerteza, as ambiguidades e interpretações conflituantes das disposições destes acordos aumentaram a incerteza.
В то время как сторонники утверждают, что инвестиционные договоры снижают неопределенность, неясности и противоречивые толкования этих договоров увеличивают неопределенность.
Embora os proponentes argumentem que os tratados de investimento reduzem a incerteza, as ambiguidades e interpretações conflituantes das disposições destes acordos aumentaram a incerteza.
В то время как сторонники утверждают, что инвестиционные договоры снижают неопределенность, неясности и противоречивые толкования этих договоров увеличивают неопределенность.
Do ponto de vista económico, estamos a entrar numa era de expectativas diminuídas e de incerteza aumentada.
С экономической точки зрения, мы вступаем в эпоху меньших ожиданий и больших неопределенностей.
Quanto a incerteza, as quatro maiores economias do mundo estão a passar por transições importantes.
Что касается неопределенности, четыре крупнейшие экономики мира в настоящее время претерпевает значительные изменения.
Mas as suas desvantagens são agora evidentes, e o seu abandono em 2014 poderá potenciar mais incerteza.
Но теперь ее недостатки очевидны, и отход ФРС от количественного смягчения в 2014 году может вызвать дальнейшие неопределенности.
Esta fonte de incerteza coincide com o desempenho enfraquecido de muitos países emergentes.
Этот источник неопределенностей сочетается с ослаблением производства во многих развивающихся странах.
Dada a desordem ideológica, organizacional e política dos partidos, o Japão vai entrar num período de profunda incerteza, que por fim conduzirá a uma reorganização política sem precedentes.
Учитывая идеологические, организационные и политические беспорядки партий, Япония войдет в период глубокой неопределенности и, в конечном счете, придет к беспрецедентной политической встряске.

Возможно, вы искали...