подозрение русский

Перевод подозрение по-португальски

Как перевести на португальский подозрение?

подозрение русский » португальский

suspeita teoria suposição incerteza hipótese fazerdeconta especulação dúvida conjectura com receio

Примеры подозрение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подозрение?

Субтитры из фильмов

Если подозрение пало на служанок, они должны оправдаться.
Se suspeitas das criadas, temos de esclarecer isso. Agora, senta-te.
Вы хотите все выяснить, а я хочу снять подозрение с отца Логана.
Só quer resolver tudo. E eu quero ilibar o Padre Logan.
Мы вызываем у землян подозрение. Они следят за нашими передвижениями и действиями.
Nossas naves foram vistas perto do ponto de operações.
Планета Аргелий-2. Во время терапевтического выхода на берег мистер Скотт попал под подозрение в убийстве аргелианской женщины.
Durante uma licença terapêutica em terra, o Sr. Scott tornou-se suspeito de ter assassinado uma argeliana.
Сказала, что у меня подозрение на сифилис.
Fiz melhor que isso. Disse-lhe apenas que tinha um pouquinho de sífilis.
Почему? у меня было подозрение, что подзащитный может скрывать там маленькое взрывное устройство.
Porque pensei que o réu pudesse estar escondendo uma qualquer pequena espécie de explosivo plástico.
Я пытался построить версию, так же как и Вы пытался понять все это, и у меня осталось подозрение, что чего-то не хватает.
Bom, eu tentava construir a trama do mesmo modo que. você tenta deduzi-la, mas tive o palpite de que. algo faltava.
Как только беженцы попали на борт, я приказал своим офицерам обыскать их и изолировать всех, вызывающих подозрение.
No momento da entrada dos náufragos dei ordens aos meus oficiais. para os controlarem, para isolar os individuos potencialmente perigosos.
Подозрение на повреждение внутренних органов.
Possíveis ferimentos internos.
Если дело касается Эркюля Пуаро, сразу возникает подозрение, что это убийство.
Levanta-se a suspeita de homicídio.
Что подозрение падет на того, кто по жестокой иронии неравнодушен к нему.
Seria uma ironia cruel se a suspeita recaísse sobre quem gostasse dele.
Но подозрение не возникнет,...если мы дадим одни показания.
Mas isto era mais fácil de explicar. se contássemos os dois a mesma história.
В данный момент есть подозрение, что миссис Инглторп умерла от отравления стрихнином, так?
Supõe-se que a Madame Inglethorp morreu envenenada com estricnina.
Двое вызвали бы подозрение.
Pareceria suspeito.

Возможно, вы искали...