incomum португальский

необы́чный

Значение incomum значение

Что в португальском языке означает incomum?

incomum

não comum, fora do comum

Перевод incomum перевод

Как перевести с португальского incomum?

incomum португальский » русский

необы́чный странный ре́дкий очень непривы́чный

Примеры incomum примеры

Как в португальском употребляется incomum?

Субтитры из фильмов

É uma estenógrafa muito incomum.
Вы необычная машинистка.
Uma história incomum com um final imprevisível.
Дурацкая история с дурацким сюжетным ходом,..
Pode parecer um pouco incomum. mas a sua senhora tende a ser um pouco tensa.
И, прошу вас, не удивляйтесь, если хозяйка покажется вам немного странной.
Não é incomum.
Ничего необычного.
Este caso é incomum. já que os réus são acusados de crimes. cometidos em nome da lei.
Этот судебный процесс необычен, ибо подсудимые обвиняются в преступлениях, которые они совершали во имя закона.
O Capitão e o primeiro oficial estão vindo a bordo com um. passageiro incomum.
Его капитан и старший помощник хотят передать нам необычного пассажира.
Temos à bordo um passageiro incomum, vamos levá-lo para a Colônia Alfa 5.
Мы взяли на борт необычного пассажира, чтобы доставить его в колонию Альфа-5.
Num comprimento de onda incomum.
Они используют необычную волну.
Não é incomum para um Vulcano reformar-se com a sua idade?
Разве вулканцы уходят на покой в вашем возрасте?
Muito incomum.
Что-то необычное.
E embora não esteja ligado fisicamente às outras células, ela é, sem dúvida, parte da criatura, guiada pelo todo, extraindo a sua força do todo, o que provavelmente explica a sua resistência incomum aos nossos phasers.
И хотя физической связи с другими клетками нет, это все же часть единого существа. У него единое управление, оно черпает силы от единого целого, отчего, скорее всего, и происходит эта необычная сопротивляемость нашим фазерам.
Formação ocular incomum.
Необычное строение глаз.
Acho isso muito incomum, Capitão.
Это весьма необычно, капитан.
Isso não é incomum, Doutor.
Ничего удивительного.

Из журналистики

Nas últimas semanas, um número incomum de altas patentes militares publicou artigos em jornais oficiais pedindo disciplina e unidade Partidárias, e aludindo ao papel dos militares na contenção das lutas internas.
В последние недели необычное количество старших офицеров опубликовали статьи в официальных газетах, призывая к партийной дисциплине и единству, и ссылались на роль военных в сдерживании внутрипартийных распрей.
Nem há algo de incomum acerca da dimensão dos desencontros entre as ofertas de emprego e a disponibilidade de trabalhadores por indústria.
И нет ничего необычного в степени несоответствия между вакансиями и доступностью рабочих в каждой отрасли промышленности.
Particularmente interessante é o incomum modo de reprodução do tsé-tsé: é uma espécie vivípara.
Особенно интересен необычный режим воспроизводства мух цеце: они вынашивают свое потомство.

Возможно, вы искали...