infantil португальский

ребяческий, детский, ребя́ческий

Значение infantil значение

Что в португальском языке означает infantil?

infantil

relativo à infância próprio de criança inocente ingénuo

Перевод infantil перевод

Как перевести с португальского infantil?

Infantil португальский » русский

для детей младшего возраста

Примеры infantil примеры

Как в португальском употребляется infantil?

Простые фразы

A garota cresceu e agora é diretora do Teatro Musical Infantil.
Девочка выросла и стала директором Детского музыкального театра.
O teatro tem sala filarmônica infantil com orquestra sinfônica.
При театре есть детская филармония и симфонический оркестр.

Субтитры из фильмов

É menos do que quando ela foi para o hospital infantil, para os suores que costumava ter.
Это даже меньше, чем она провела в детской больнице, когда у неё была потница.
Ala infantil.
Детское отделение.
A Irmã Julienne conseguiu telefonar para a ala infantil.
Сестра Джулиэнн дозвонилась до детской больницы.
Minha querida, és tão infantil.
Дорогая, вы такое дитя.
Ele é tão infantil.
Он еще такой мальчик.
Deve parecer tão infantil.
Я, наверное, кажусь вам ребенком.
Ela nunca perdeu o temor infantil que tem de si.
Она никогда не избавится от своего детского страха по отношению к вам.
Segui o meu instinto infantil.
Я поступил в соответствии с моим детским инстинктом.
É tão infantil como quando me chamaste mentiroso.
И как же по-детски это звучало, называя меняя лжецом.
Estás a ser muito infantil.
Ты ведешь себя как ребенок.
Num jardim infantil?
В детском саду?
O que tens nessa cabeça infantil?
Как ведет себя этот мальчишка?
Cortar-lhe a mão foi apenas, digamos, uma brincadeira infantil.
То, что он отрубил Вам руку, это, скорее всего, проказа.
Estás a ser infantil.
Вы ведете себя по-детски. Отдайте ее.

Из журналистики

Entre os países desenvolvidos, só a Roménia tem uma taxa mais elevada de pobreza infantil.
Среди развитых стран только Румыния имеет более высокий уровень детской бедности.
Podemos reduzir a privação infantil e aumentar a igualdade de oportunidades, criando assim os alicerces para um futuro mais justo e próspero - um que reflicta os nossos próprios valores confessos.
Мы можем уменьшить детские лишения и обеспечить большее равенство возможностей, заложив тем самым основу для более справедливого и процветающего будущего - того, которое отражает наши собственные общепризнанные ценности.
Os conhecidos efeitos da poluição do ar nos pulmões e coração, além das novas evidências, apontam para o impacto negativo sobre o desenvolvimento infantil, inclusive no útero.
В дополнение к хорошо известным воздействиям загрязнения воздуха на легкие и сердце, новые данные свидетельствуют о его вредном воздействии на развитие детей, включая период внутриутробного развития.
Na Indonésia, que regista uma das mais altas taxas de mortalidade infantil a nível mundial, as parteiras da zona rural de Medan recolhem dados clínicos de mulheres grávidas através de uma aplicação móvel.
В Индонезии, имеющей один из самых высоких показателей младенческой смертности в мире, акушерки в сельской местности Медан получают медицинскую информацию по беременным женщинам с помощью мобильных устройств.
Os seus recursos ajudaram a formar novas gerações de médicos, enfermeiros, e técnicos, ao mesmo tempo melhorando dramaticamente a qualidade global da saúde materno-infantil.
В том числе и благодаря его вкладу удалось обучить новое поколение докторов, медсестер и технических специалистов, а также существенно улучшить качество медицинского обслуживания беременных и детей.
As referidas provas refutam de forma conclusiva os argumentos dos defensores da campanha contra a vacinação, que alegam que a vacinação infantil provoca autismo e outros défices de desenvolvimento neurológico a longo prazo.
Эти заключения решительно опровергают утверждения защитников, выступающих против вакцинации, о том, что вакцинация детей вызывает аутизм и долговременную задержку нервно-психического развития.
A mortalidade infantil está a cair a pique.
Резко снизилась детская смертность.
A ajuda oficial proveniente de países doadores tem ajudado a reduzir pela metade a pobreza extrema e a mortalidade infantil, e também tem impulsionado o progresso em muitas outras frentes.
Официальная помощь от стран-доноров помогла сократить масштабы крайней бедности и детской смертности вдвое, и она также привела к прогрессу на многих других фронтах.
Sem um Estado capaz de prestar cuidados repetitivos de saúde materna e infantil, estas crianças continuarão a morrer.
Без государства, способного предоставлять рутинную материнскую и детскую медицинскую помощь, эти дети будут продолжать умирать.
A redução de gravidezes de alto risco, a diminuição de gravidezes indesejadas, e o espaçamento dos nascimentos já mostraram diminuir as taxas de mortalidade neonatal e infantil.
Было установлено, что снижение беременностей с высокими факторами риска, контроль над нежелательными беременностями и удлинение временных промежутков между родами снижают уровень смертности среди детей и новорожденных.
No entanto, a luta contra os medicamentos de baixa qualidade nunca foi levada tão a sério como as outras crises mundiais de saúde, como a malária, o VIH ou a mortalidade materna e infantil.
И при этом борьба с лекарствами, не отвечающими стандартам, никогда не воспринималась столь же всерьез, как другие глобальные кризисы в здравоохранении, связанные, например, с малярией, ВИЧ или смертностью среди рожениц и новорожденных.
Por exemplo, o Inquérito Demográfico e de Saúde é realizado regularmente para determinar coisas, como as taxas de mortalidade infantil e maternal.
Например, регулярно проводятся демографические и медицинские обследования, чтобы определить такие вещи, как детская и материнская смертность.
A UNICEF estima que o custo da subnutrição infantil em África seja de 25 mil milhões de dólares por ano.
ЮНИСЕФ оценивает ежегодные убытки, наносимые недостаточным питанием детей в Африке, в 25 миллиардов долларов.
A subnutrição causa os maiores danos durante os primeiros mil dias de vida, levando a alterações graves e irreversíveis na saúde infantil.
Недостаточное питание наносит наибольший вред в первые три года жизни, приводя к серьезным и необратимым изменениям состояния здоровья ребенка.

Возможно, вы искали...