infância португальский

детство, де́тство

Значение infância значение

Что в португальском языке означает infância?

infância

período do desenvolvimento do ser humano, que vai do nascimento ao início da adolescência; meninice, puerícia

Перевод infância перевод

Как перевести с португальского infância?

Примеры infância примеры

Как в португальском употребляется infância?

Простые фразы

Conheço Jim desde a infância.
Я знаю Джима с детства.
Esta canção lembra-me minha infância.
Эта песня напоминает мне о детстве.
Essa canção sempre me lembra a minha infância.
Эта песня всегда напоминает мне о моём детстве.
A capacidade de amar se inculca desde a infância.
Способность любить закладывается с детства.
Na infância, o tempo passa lentamente.
В детстве время тянется медленно.
Conte-nos sobre sua infância.
Расскажи о своём детстве.
Fala-nos de tua infância.
Расскажи о своём детстве.
Tom e Mary eram amigos de infância.
Том и Мэри были друзьями детства.
Ana, Marcos e Raphael são amigos desde a infância.
Ана, Маркуш и Рафаэл дружат с детства.

Субтитры из фильмов

O Senhor Ligeza, um rico proprietário de terras, o amigo de infância de Bielecki.
Пан Лигенза, богатый землевладелец, друг детства Белецкого.
Vi os meus amigos de infância feitos em pedaços.
Я видел, как моих друзей разрывало на куски.
Longe de mim questionar os ensinamentos da infância.
Тогда мне трудно опровергнуть, что вбито с детства.
Deve ter tido uma infância feliz, lá.
У вас, наверное, было счастливое детство.
Eu estava indo ao Depósito de Western Manhattan. à procura da minha infância.
На склад в западной части Манхеттена в поисках юности.
Contos de fadas que ouviste na infância.
Сказки, которые ты слышала в детстве.
Falou-me da sua infância.
Вы рассказали мне о вашем детстве.
Essas tragédias de infância tendem a traumatizar a alma, perturbam a mente, mas repararemos os danos.
Эти детские трагедии склонны разъедать душу и оставлять язву в сознании. Но мы попытаемся всё исправить.
Tive uma infância óptima, diverti-me imenso na escola e no escritório contigo e o Comodoro e o Doutor.
Счастливое детство. Весело, проведенное время в школе и потом здесь, в офисе, с тобой, с командором и доком.
Somos amigos de infância.
Мы дружим с тех пор как еще под стол пешком ходили.
Sombras de minha infância. Me sinto dez anos mais jovem.
Знаете, я себя чувствую лет на десять моложе.
Os adormecidos e os mortos são como imagens. é o olho da infância que teme um demônio pintado.
Спящий И мёртвый - лишь картины. Только дети Пред чёртом намалёванным дрожат.
Na infância, todos temos um comportamento estranho.
О, мы все делали странные вещи в детстве.
Aquele problema no seu ombro tem, de certeza, a ver com a sua infância.
Ваша постоянная раздражительность и желание ссоры проистекает. из детского комплекса.

Из журналистики

Embora uma infância Americana média possa não ser a pior do mundo, a disparidade entre a riqueza do país e a condição das suas crianças não tem paralelo.
Хотя среднестатистическое американское детство не может быть худшим в мире, несоответствие между богатством страны и состояние ее детей не имеет себе равных.
Neste ponto, porém, as relações entre a China e a Rússia parecem ser bem melhores que a mítica amizade da minha infância. Putin e Xi farão tudo para salientar isso.
На данном этапе, тем не менее, отношения между Китаем и Россией кажутся гораздо лучше, нежели мифическая дружба времен моего детства.
Em 2000, quando se estabeleceram os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio (ODMs) das Nações Unidas, a banda larga estava na sua infância, e a maior parte destes benefícios não tinham sido sequer imaginados.
В 2000 году, когда ООН установили Цели развития тысячелетия (ЦРТ), широкополосные технологии только зарождались, и о большинстве этих преимуществ мы даже не могли подумать.
Os etíopes começam a correr na infância para chegar, por exemplo, a uma escola distante situada nas montanhas.
Эфиопы начинают бегать в детстве для того, чтобы, скажем, добраться до дальней школы на нагорье.
Em África, a fome permanece a causa principal de morte na infância, sendo responsável por metade de todas as mortes de crianças com menos de cinco anos e matando mais do que a SIDA, TB e malária juntas.
В Африке голод остается основной причиной детской смертности, вызывая половину всех смертей детей до пяти лет и унося больше жизней, чем СПИД, туберкулез и малярия вместе взятые.
Para tal, os governos deverão implementar medidas que garantam, directa ou indirectamente, sistemas de apoio à infância e à terceira idade que sejam acessíveis a casais que trabalhem.
Для этого правительства должны принять меры, которые, прямо или косвенно, гарантируют доступ к доступным системам по уходу за детьми или престарелыми для работающих родителей.

Возможно, вы искали...