inquirir португальский

справля́ться, спра́шивать

Значение inquirir значение

Что в португальском языке означает inquirir?

inquirir

procurar informações sobre indagar apurar, averiguar, investigar, sindicar

Перевод inquirir перевод

Как перевести с португальского inquirir?

inquirir португальский » русский

справля́ться спра́шивать

Примеры inquirir примеры

Как в португальском употребляется inquirir?

Субтитры из фильмов

Sr. Presidente! A acusação vai inquirir a testemunha sem ler a acusação?
Господин председатель, обвинитель будет вести допрос, не ознакомившись с заключением?
Também dizia que a polícia estava ansiosa em me inquirir por tê-la visitado naquela noite.
Еще там говорилось, что полиция жаждет допросить меня, я же был у миссис Френч в тот вечер.
Bom, vou inquirir um pouco sobre o seu estranho hospede.
Перед тем, как уйти, я бы хотел разузнать кое-что о вашем странном жильце!
Promotora, quer inquirir? - Sem margem de dúvida que sim!
Обвинитель, Вы желаете допросить свидетеля?
Tenho andado a inquirir sobre a nossa tribo.
Искал проводника, чтобы найти дорогу к племени.
Vim de Memphis até aqui para inquirir quatro pessoas, duas delas ausentes, e diz-me para ter maneiras?
Я приехал сюда из Мемфиса, чтобы допросить 4-х свидетелей. И вы говорите, что я невежлив?
Pode inquirir, Sr. Drummond.
Свидетель ваш, м-р Драмонд.
A sério,.tenho de inquirir-te sobre a tua vida pessoal.
Серьезно. Я спрошу тебя о твоей личной жизни.
Bater às portas, inquirir testemunhas.
Обошли бы соседей, нашли свидетелей.
Meu Senhor, quando eu era advogado, o costume era inquirir o prisioneiro antes do veredicto ser dado, porque até prova em contrário ele é inocente.
Мой господин когда я был юристом, по правилам подсудимому давалось слово перед вынесением приговора почему, по его мнению, его не должно было судить.
Precisamos de inquirir o Sr. Stark sobre as circunstâncias da sua fuga.
Мне надо расспросить м-ра Старка об обстоятельствах его побега.
Ouça, sei que deve ser um tempo de adaptação para si, mas precisamos de o inquirir.
Я знаю, вам сейчас нелегко, но нам нужно устроить встречу.
Estou a ligar para inquirir sobre qualquer necessidade de projecto que possa ter agora ou no futuro.
Я хотел бы узнать, не нужны ли вам дизайнерские услуги.
Majestade. - Lady Mary. Vim aqui pessoalmente para vos inquirir porque não me mostrais o respeito que, como Rainha de Inglaterra, tenho todo o direito de esperar de vós.
Я приехала, чтобы спросить у вас лично,.почему вы не выказываете мне уважение, которое я как королева вправе ожидать даже от вас?

Возможно, вы искали...