inquirição португальский

справка

Значение inquirição значение

Что в португальском языке означает inquirição?

inquirição

ato de inquirir interrogatório judicial

Перевод inquirição перевод

Как перевести с португальского inquirição?

inquirição португальский » русский

справка

Примеры inquirição примеры

Как в португальском употребляется inquirição?

Субтитры из фильмов

Sr. De Winter, quero que acredite que todos lamentamos muito, mas não conduzo esta inquirição para minha satisfação própria.
Мистер де Винтер, я хочу, чтобы вы поняли, все заинтересованы этим делом и что я веду это расследование не для собственного развлечения.
Vou falar com o juiz para adiar a inquirição devido a evidências adicionais.
Да. У вас есть право на это. Надо поехать, расспросить его.
Seremos necessários na inquirição, Coronel Julyan? Não.
Мы все еще под следствием, полковник Джуллиан?
Um tribunal de inquirição deveria assustá-lo primeiro.
Сперва назначить расследование.
Em vez disso, confiou. nas declarações de duas testemunhas. cujas provas não só foram postas seriamente em causa. durante a inquirição. como também foram completamente contraditas pelo réu.
Вместо этого оно положилось на показания двух свидетелей. убедительность которых не только вызвала серьезные сомнения. на перекрестном допросе, но и категорически противоречит показаниям ответчика.
É a minha inquirição.
При всем моем уважении, это мои свидетели.
Na inquirição pode comandar a testemunha.
При перекрестном допросе это позволено.
Sr. Dr. Juiz, gostaria que a inquirição do Sr. Keeley fosse retomada pelo meu sócio, Rudy Baylor.
Ваша честь, я передаю слово своему коллеге, Руди Бэйлору.
E só tenho pena que, agora, um deles, a menina Ventura tenha sido sujeita à inquirição e insinuação da imprensa.
И единственное, о чем я сейчас жалею, это то, что мисс Вентура стала. Займет ли отпрыск рода Маршаллов сенаторское кресло отца?
Não sabe nada da gravação. A menos que tenhas visto alguns sinais de agressão que me tenham escapado na minha inquirição particularmente pouco profissional.
Если только ты не заметила каких-либо признаков агрессии, которые я пропустил во время своего особенно непрофессионального сеанса.
Ron, leva o Sr. Slocombe a um gabinete de inquirição.
Рон, отведи мистера Слокомба в комнату для допросов.
Mas uma vez que esta inquirição está em curso, sede cuidadoso com quem falais.
И пока идет это дознание,.будьте осмотрительны с теми, с кем говорите.
Saiu de cremes para crimes, de esfoliação para inquirição, de salões para grilhões, de shiatsu para.
Ну да, от грязевого обертывания к наказанию за убийство, от пилинга на допрос, от маникюра в браслеты, от шиацу к.
É uma inquirição, aprovada pela NYPD.
Это расследование, одобренное полицией Нью-Йорка.

Возможно, вы искали...