este | lesto | veste | teste

leste португальский

восток

Значение leste значение

Что в португальском языке означает leste?

leste

um dos pontos cardeais, oposto ao oeste, equivalente ao lado direito

Перевод leste перевод

Как перевести с португальского leste?

leste португальский » русский

восток ост восто́чный на восток восто́к

Примеры leste примеры

Как в португальском употребляется leste?

Простые фразы

Quem nasce no Timor Leste é timorense.
Тот, кто родился в Восточном Тиморе, - тиморец.

Субтитры из фильмов

Enviem fotos dos irmãos e de Xiaoping Li para todos os portos da Costa Leste.
Отправьте снимки братьев и Сяопинь Ли в каждый порт Восточного побережья.
Foste muito útil neste lugar. Não distingo o Leste do Oeste.
Ты мне сильно помогаешь, я не знаю, где запад, а где восток.
Querida, o sol nasce a leste e põe-se a oeste.
Крошка, солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
Sim, não leste nos jornais?
Да, вы что, газет не читали?
Londres, Paris, Viena, e para leste.
Лондон, Париж, Вена и далее по списку.
Inclui produtos das províncias de leste?
Включая продукцию дальневосточных регионов?
Os Munchkins chamaram-me porque uma bruxa nova derrubou uma casa. sobre a Bruxa Malvada do Leste.
Жевуны позвали меня, потому что какая-то фея уронила домик с свирепой феей Востока.
Lá está a casa e aqui estás tu. e aquilo é tudo o que sobrou da Bruxa Malvada do Leste.
Вот домик, и вот ты, а вот все, что осталось от свирепой феи Востока.
Libertaste-os da Bruxa Malvada do Leste.
Ты освободила их от свирепой феи Востока.
Quem matou minha irmã? Quem matou a Bruxa do Leste?
Кто убил мою сестру?
Não, senhora. Ele nunca usou antes a ala leste.
Он раньше никогда не пользовался восточным крылом.
Espere um instante até eu tratar disto aqui, que o acompanho até ao portão leste.
Пока закрываю, пройдусь с вами до восточных ворот.
Leste os jornais?
Ты видела газеты?
O avião para Lisboa parte dentro de dez minutos, pista leste.
Лиссабонский самолет взлетает через 10 минут с восточной полосы.

Из журналистики

É claro que as reivindicações e contra-reivindicações têm girado em turbilhão no rescaldo do terrível ataque com armas químicas numa área controlada pelos rebeldes a leste de Damasco.
Конечно, претензии и встречные иски закрутились после ужасающего применения химического оружия над контролируемым повстанцами районом к востоку от Дамаска.
Os líderes Chineses lembram que os EUA prometeram ao Presidente Soviético Mikhail Gorbachev que a reunificação Alemã e a transição democrática na Europa de Leste não significariam a expansão para leste da OTAN.
Китайские лидеры помнят, что США уже обещали президенту СССР Михаилу Горбачеву, что воссоединение Германии и демократические преобразования в Восточной Европе не будут означать расширения НАТО на Восток.
Os líderes Chineses lembram que os EUA prometeram ao Presidente Soviético Mikhail Gorbachev que a reunificação Alemã e a transição democrática na Europa de Leste não significariam a expansão para leste da OTAN.
Китайские лидеры помнят, что США уже обещали президенту СССР Михаилу Горбачеву, что воссоединение Германии и демократические преобразования в Восточной Европе не будут означать расширения НАТО на Восток.
Isto significa que, em termos políticos e económicos, estamos a entrar num século da Ásia do Leste e do Sudeste.
Это означает, что с политической и экономической точки зрения мы вступаем в век Восточной и Юго-Восточной Азии.
Mas, para chegar a essa Europa melhorada, não é só a crise da dívida soberana que deve ser resolvida; as relações com os três principais países da Europa do Leste - Turquia, Rússia e Ucrânia - terão de ter uma base mais segura.
Но для того чтобы добиться этого улучшения в Европе, необходимо не только разрешить кризис суверенного долга; необходимо также перевести на более прочную основу отношения с тремя крупнейшими странами Европы: Турцией, Россией и Украиной.
Depois, há a questão das consequências a longo prazo do renascimento da Al-Qaeda, na forma de jihadismo sunita, na Síria, no Iémen, no Norte e Leste de África.
Кроме того, есть еще вопрос об отдаленных последствиях возрождения Аль-Каиды в форме суннитского джихада в Сирии, Йемене, а также Северной и Восточной Африке.
Chegamos, assim, ao quarto acto da tragédia, no qual a Rússia tenta ocupar o leste da Ucrânia e o Ocidente reage.
Итак, сегодня мы достигли четвертого акта трагедии, в котором Россия пытается захватить восточную Украину, а Запад реагирует.
A anexação do leste da Ucrânia - e a consequente divisão do país em dois - à força gera muito menos apoio, mesmo entre os russos, do que a operação da Crimeia.
Аннексия восточной Украины - и, таким образом, раскол страны на две части - при помощи силы имеет гораздо меньше поддержки, даже среди русскоязычных, чем операция в Крыму.
Se, ao mesmo tempo, a Polónia resolvesse aderir ao euro o mais brevemente possível, a ameaça de Putin à Europa de Leste teria uma resposta poderosa e totalmente pacífica.
Если в то же время Польша решила бы присоединиться к евро при первой возможности, путинский вызов Восточной Европе получил бы мощный и абсолютно мирный ответ.
Isto teria equivalido a uma mudança a Leste para a Ucrânia, com acesso à União Eurasiana do Presidente russo, Vladimir Putin, afastando qualquer possibilidade de alguma vez aderir à UE.
Это привело бы к сдвигу Украины в сторону востока, с вступлением в Евразийский союз Президента России Владимира Путина, исключив любую возможность вступления в ЕС когда-либо.
No Leste da Ucrânia, o Kremlin continuou a guerra - que, em termos militares, parece impossível ganhar para as autoridades de Kiev - na região de Donbas.
На востоке Украины, Кремль продолжает войну - которая, с военной точки зрения, кажется безвыигрышной для киевской власти - в регионе Донбасса.
Mais a leste, a guerra fronteiriça entre Mianmar e Bangladesh está a fervilhar.
Дальше, на востоке, ведется пограничная война между Бирмой и Бангладеш.
Para muitos de nós que crescemos na União Soviética e nos seus satélites da Europa de Leste, Margaret Thatcher será sempre uma heroína.
Для многих из нас, выросших в Советском Союзе и его сателлитах в Восточной Европе, Маргарет Тэтчер навсегда останется героиней.
Mas o regresso da Rússia ao militarismo no leste da Europa parece agora estar a provocar uma mudança gradual.
Но возвращение России к милитаризму на востоке Европы теперь, кажется, приведет к постепенному переходу.

Возможно, вы искали...

ler