linhagem португальский

хозяйствования, семья, родосло́вная

Значение linhagem значение

Что в португальском языке означает linhagem?

linhagem

série de gerações genealogia (figurado) condição social tecido grosso de linho

Перевод linhagem перевод

Как перевести с португальского linhagem?

Примеры linhagem примеры

Как в португальском употребляется linhagem?

Субтитры из фильмов

Pelo direito de linhagem.
По праву кровной преемственности.
Então, proféticas, elas saudaram-no como o pai de uma linhagem de reis.
Пророчески как предок королей.
Suplico a vossa graça que me perdõem. Sua Majestade me encomendou que ninguém parlamente a sós, seja qual for a linhagem, com vosso irmão.
Прошу у ваших светлостей прощенья, король велел мне строго, чтоб никто - какого б званья ни был человек- беседы частной с герцогом не вёл.
Até ao mais profundo descrédito da sua linhagem!
И имя, и все его наследники до десятого колена!
Só tu podes continuar a minha linhagem.
Родриго ранен? Нет, он цел и невредим.
Teremos belos filhos para a nova linhagem dos Brancaleone.
Я пойду с тобой.
Casa-te, meu caro! A linhagem é boa!
Женись голубчик, родство хорошее!
Há limites para o que um homem consegue aturar antes de descer a escada evolutiva que é a tua linhagem.
Человек может мирится с чем-то не скатываясь вниз по эволюционной лестнице.
Um mundo regido por imperadores que podem seguir a sua linhagem até 2.000 anos atrás para os seus próprios Césares Júlio e Augusto. Não, Capitão.
Миром правят императоры, чьим родословным 2000 лет и которые включают в себя местных Августов и Юлиев Цезарей.
Irá essa linhagem durar até ao Juízo Final?
Чтоб яослеп. До судного ли дня продлитсяэта ветвь?
Concediam sempre crédito a qualquer pessoa de linhagem.
Они всегда играли в кредит с людьми чести и аристократами.
Os sucessores dos dinossauros vieram da mesma linhagem reptilária, mas sobrevireram à catástrofe que destruiu os seus primos.
Преемники динозавров произошли от тех же рептилий, но смогли выжить в катастрофе, которая убила их собратьев.
Alguns tornaram-se babuínos, mas não é essa a nossa linhagem.
Некоторые стали бабуинами, но это не наша ветвь.
Acredite-me, descendemos de uma linhagem antiga de predadores nobres.
Поверь, мы произошли от величайших хищников.

Из журналистики

Como herdeiros políticos dos revolucionários Comunistas do seu país, os líderes de terceira geração que detêm as rédeas do poder na China podem possuir uma forte linhagem, mas são também marcados e limitados por ela.
Как политические наследники коммунистических революционеров страны, третье поколение лидеров, которое берет бразды правления в Китае, может обладать сильной родословной, но с другой стороны и ее рубцами и ограничениями.
Um príncipe caído, Bo, foi acusado de crueldade e corrupção - traços que são endémicos na oligarquia enclausurada e fragmentada da China, que valoriza a linhagem familiar e que depende de redes de aliados.
Один из падших князьков, Бо, был обвинен в жестокости и коррупции - чертах, которые являются эндемичными в закрытой, но фрагментированной олигархии Китая, которая ценит семейное происхождение и опирается на сеть союзников.
Mas será este facto suficiente para criar uma linhagem chavista?
Но будет ли этого достаточно, чтобы создать линию Чавистов?
Uma apoteose desta natureza servia, naturalmente, os interesses políticos dos sucessores do imperador, que podiam alegar uma linhagem divina enquanto, por sua vez, aspiravam a ser elevados à condição divina.
Подобный апофеоз, разумеется, служил политическим интересам наследников императора, которые могли бы претендовать на божественную родословную, тем самым стремясь возвести в богоподобный статус самих себя.

Возможно, вы искали...