March | marca | archa | macha

marcha португальский

марш

Значение marcha значение

Что в португальском языке означает marcha?

marcha

ato de marchar modo de andar de soldado progresso certo modo de andar de cavalos (Música) certo tipo de composição musical (Desporto) certo tipo de corrida na qual os atletas não podem dobrar os joelhos

Перевод marcha перевод

Как перевести с португальского marcha?

Примеры marcha примеры

Как в португальском употребляется marcha?

Простые фразы

A marcha fúnebre me dá medo.
Похоронный марш меня пугает.
Não engate a marcha a ré. Há uma árvore atrás de você.
Не включай задний ход. Позади тебя дерево.

Субтитры из фильмов

Marcha tudo sobre rodas.
Пока все идет, как по маслу.
A revolução está em marcha.
Революция на марше.
Muito bem, põe-na em marcha, Al.
Заводи, Эл.
Notícias em Marcha!
Новости на марше.
FIM Notícias em Marcha!
Конец новостей на марше.
Pensem num batalhão tão necessitado de água, que tem de se desviar 110 quilómetros da linha de marcha para a ter.
Представьте батальон, так нуждающийся в воде,...что он готов идти лишних 70 миль.
Marcha.
Вперед.
Sabemos que foi atirada do carro em marcha.
Сейчас известно лишь то, что ее выбросили из движущейся машины.
Em algumas pessoas, alguns sentimentos mais ternos começam a surgir e precisamos estimulá-los e agarrar isso e usar como bandeira nesta marcha em direcção ao que vier pela frente.
Появился новый тип людей, между ними стали зарождаться какие-то нежные чувства,.. которые мы должны укреплять и нести как своё знамя. Мы продвигаемся вперёд в этом вечном марше к чему бы то ни было.
Se marcha manhã.
Он уезжает завтра.
Se marcha manhã.
Завтра ты уезжаешь.
Se marcha manhã.
Ты уезжаешь завтра.
O guerreiro rei da Inglaterra, Richard o corajoso tinha desaparecido durante a sua marcha até casa, desapareceu sem deixar rasto.
Английский король Ричард Львиное Сердце пропал без вести во время похода.
Marcha à esquerda!
Раз, два, три, четыре,.

Из журналистики

Se o governo não tomasse aquelas medidas, Qadri iniciaria uma marcha de um milhão de homens sobre a capital.
Если правительство не предпримет эти шаги, он пообещал возглавить марш миллионов в столице.
Mas o tempo é crucial; a diplomacia precisa mover-se de forma mais rápida, para não ser ultrapassada pela marcha do Irão em direcção ao armamento nuclear - e, juntamente com esta, pela marcha em direcção a um conflito.
Но время не ждет; дипломатия должна работать быстрее, если она не хочет, чтобы ее обошло иранское движение навстречу ядерному оружию - и, вместе с ним, движение к вооруженному конфликту.
Mas o tempo é crucial; a diplomacia precisa mover-se de forma mais rápida, para não ser ultrapassada pela marcha do Irão em direcção ao armamento nuclear - e, juntamente com esta, pela marcha em direcção a um conflito.
Но время не ждет; дипломатия должна работать быстрее, если она не хочет, чтобы ее обошло иранское движение навстречу ядерному оружию - и, вместе с ним, движение к вооруженному конфликту.
Fazer marcha atrás nunca é fácil para os líderes políticos, mas as eleições dão uma oportunidade para uma mudança de políticas.
Поворот на 180 градусов никогда не бывает легким для политических лидеров, но выборы как раз являются реальной возможностью изменить политический курс.
Foi nesta intersecção de teste e ansiedade que o actual círculo vicioso de tumulto geopolítico foi posto em marcha.
Именно это было перекрестком испытания и тревоги, что установившийся сегодня порочный круг геополитической нестабильности был запущен.
A Marcha Popular pelo Clima foi apenas o começo.
Народный марш в защиту климата был только началом.
Eles acabarão por ter de fazer inversão de marcha e voltar atrás para o terreno do progresso fictício.
В конечном счете, им придется сделать разворот и вернуться назад, проезжая по дороге территорию фиктивного прогресса.
A inversão de marcha, à última hora, na insistência para uma acção militar aconteceu num cenário de pressão diplomática crescente, por parte da comunidade internacional, para evitar a escalada da violência na Síria.
Одиннадцатичасовой разворот от подталкивания к военным действиям прошел на фоне усиления дипломатического давления со стороны международного сообщества ради предотвращения эскалации насилия в Сирии.

Возможно, вы искали...