marcha испанский

марш

Значение marcha значение

Что в испанском языке означает marcha?

marcha

Acción de marchar. Hoguera de leña que se hace en la Rioja a las puertas de las casas cómo señal de regocijo. Náutica.| Grado de celeridad en el andar de un buque. Náutica.| Orden de marcha1. Milicia.| Toque de caja o de clarín para que marche la tropa o para hacer los honores supremos militares. Música.| Pieza de música, de carácter solemne y de ritmo muy determinado, destinada a regularizar la marcha de la tropa o de un numeroso cortejo. Automovilismo, Ciclismo.| Cada una de las numerosas combinaciones de engranajes del vehículo, que dan como resultado distinta potencia y distinta velocidad máxima para cada una. Atletismo.| Prueba atlética que consiste en recorrer una determinada distancia marchando, esto es, caminando lo más rápido que se pueda, sin llegar a correr (levantar los dos pies del suelo al mismo tiempo se considera falta).

Перевод marcha перевод

Как перевести с испанского marcha?

Примеры marcha примеры

Как в испанском употребляется marcha?

Простые фразы

El invierno se marcha y llega la primavera.
Зима уходит, и приходит весна.
Es muy peligroso subirse al tren cuando está en marcha.
Очень опасно запрыгивать на поезд, когда он на ходу.
Es peligroso saltar de un tren en marcha.
Соскакивать с движущегося поезда опасно.
La investigación está en marcha.
Следствие ведётся.
La investigación está en marcha.
Расследование ведётся.
La marcha fúnebre me da miedo.
Похоронный марш меня пугает.
Mete primera marcha y desembraga lentamente mientras aceleras poco a poco.
Включи первую передачу и медленно приотпусти сцепление, чуть добавляя при этом газу.
Los perros ladran, la caravana sigue su marcha.
Собака лает, караван идёт.
Antiguamente, se cogía el tranvía en marcha.
Раньше люди заскакивали в трамвай на ходу.
Antiguamente, se montaba en el tranvía en marcha.
Раньше люди заскакивали в трамвай на ходу.
Todo marcha sobre ruedas.
Всё идёт как по маслу.
La juventud se marcha para no volver.
Молодость уходит, чтобы никогда не вернуться.
Mi coche tiene 5 marchas, marcha atrás y punto muerto.
У моего автомобиля пять основных передач, а также задняя и нейтральная.
No dé marcha atrás que hay un árbol.
Не включай заднюю передачу: позади дерево.

Субтитры из фильмов

Hemos llegado demasiado lejos para dar marcha atrás.
Мы зашли слишком далеко, чтобы отступать.
Lo mejor que he hecho yo por una tía es la marcha atrás.
Моим самым милым поступком было вовремя высунуть..
Su parking es pequeño, así que cuando pasa un rato, tengo que dar marcha atrás. Y es un incordio, porque es genial dejarlo ahí metido.
Я припарковался сзади, Побыл там немного, а потом сдал назад. И это сильно огорчает, потому что так круто оставаться там.
Me temo que no hay algo muy puntual en marcha.
Боюсь, грядёт что-то неприятное.
FRANKENSTEIN MARCHA A LA UNIVERSIDAD.
Франкенштейн уезжает в университет.
La marcha de Osman Pasha.
Уход Осман-паши из Плевны.
Y Sifax sale en marcha contra las fuerzas de Roma.
Сифакс решает двинуть войска на римлян.
Lejos de la corte y sus escándalos, el Conde de Lavedan aceleraba la marcha de un invitado inoportuno.
Вдали от двора и его скандалов, графиня де Лаведан ускорила отъезд незваного гостя.
A pie, los soldados estadounidenses continúan su marcha irresistible.
Пехота продолжает своё непреодолимое наступление.
A mi no me puso ningún nombre cuando le ayudé a poner en marcha este antro.
Ему не пришлось придумывать имя мне, когда я начинала.
Algo no marcha bien.
Что-то не так.
Vamos, en marcha.
Так, надо уходить.
Este telegrama llegó tras su marcha, señor Kirkwood.
Эта телеграмма поступила, как только вы уехали из офиса, мистер Кирквуд.
Se trata de niños abandonados que las mujeres de Las Hurdes van a buscar a la Asistencia pública de Ciudad Rodrigo, situada a dos días de marcha a través de la montaña.
За ними присматривают женщины Лас Хурдес из центра соц. помощи города Родриго, расположенного в двух днях пути через горы.

Из журналистики

Algunos han dicho en cambio que la prolongada marcha ascendente del oro ha sido motivada en parte por el desarrollo de nuevos instrumentos financieros que facilitan comercializar y especular con el oro.
Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом.
Dichos derechos son las salvaguardias sociales mínimamente aceptables, que el BAD está intentando cercenar mediante otra revisión en marcha.
Такие права можно допустить только как минимальные гарантии социальной безопасности, которые АБР пытается нейтрализовать с помощью еще одной текущей переоценки.
Se ha dado marcha atrás en la reforma militar.
Военную реформу отменили.
Estamos llegando a un punto de no retorno en el que los circuitos de retroalimentación se pondrán en marcha para continuar calentando el planeta, sin importar lo que hagamos.
Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать.
El reloj de los 18 meses ya está en marcha.
А пока часы с 18-месячным заводом уже тикают.
La prueba, por supuesto, no es la planeación, sino la puesta en marcha del retiro, y el camino es largo y accidentado.
Однако главное не план, а фактическое осуществление вывода израильских войск и перемещения израильских поселений, и путь этот долгий и ухабистый.
Con el tiempo, algunos de ellos podrán reunir un capital y poner en marcha sus propias empresas - compañías exportadoras pertenecientes a africanos y operadas por africanos.
И, в конце концов, некоторые из них смогут привлечь капитал и создать собственные фирмы - экспортные компании, принадлежащие африканцам и управляемые ими.
Uno es la necesidad de establecer una administración efectiva para asegurar que las nuevas políticas de tolerancia y economía de mercado en efecto se pongan en marcha.
Одна заключается в необходимости установить эффективную администрацию, чтобы гарантировать, что новая политика, ориентированная на терпимость и создание рыночной экономики, действительно воплощается в жизнь.
El público debería sentirse aliviado si el BCE eleva la tasas, ya que esto señalaría con la mayor probabilidad que la largamente esperada recuperación económica se encuentra en marcha y que se están manejando las repercusiones inflacionarias.
Люди должны чувствовать себя спокойнее, если ЕЦБ повысит ставки процента, поскольку это, скорее всего, будет означать давно ожидаемое восстановление экономики и устранение инфляционных последствий.
La única institución que puede poner en marcha la máquina de imprimir -el Banco Central Europeo- nunca recurrirá a la monetización de los déficits fiscales.
Единственное учреждение, которое может запустить печатный станок - Европейский центральный банк - никогда не прибегнет к монетизации финансового долга.
En cuanto a la política fiscal, ya está en marcha y necesita un endurecimiento gradual a lo largo de varios años, para que unos niveles de deuda estatal ya preocupantes no se deterioren aún más rápidamente.
Что касается налогово-бюджетной политики, то этот процесс уже в самом разгаре, и он нуждается в постепенном ужесточении в течение нескольких лет, чтобы уже тревожный уровень правительственных долгов не начал ухудшаться еще быстрее.
CAMBRIDGE: Una vez más, se han puesto en marcha los esfuerzos para hacer que el mundo sea seguro para los banqueros.
КЭМБРИДЖ: И снова прилагаются усилия, чтобы сделать мир безопасным для банковских инвестиций.
Pero el que el sistema de flotación de los tipos de cambio haya funcionado no implica una marcha suave para 2011.
Однако успешное функционирование системы плавающих валютных курсов в 2011 году не предполагается.
Con transiciones en marcha en Tailandia e Indonesia, la democracia es cada vez más lo que los asiáticos quieren.
В связи с переходными периодами, которым подвергаются Таиланд и Индонезия, демократия - это то, чего все больше и больше хотят азиаты.

Возможно, вы искали...