mediana португальский

медиана

Значение mediana значение

Что в португальском языке означает mediana?

mediana

linha que une o ponto médio do lado de um triângulo e o vértice oposto

Перевод mediana перевод

Как перевести с португальского mediana?

mediana португальский » русский

медиана

Примеры mediana примеры

Как в португальском употребляется mediana?

Субтитры из фильмов

O Oswald, quando muito, tinha pontaria mediana.
Осваль же был посредственным Стрелком. К тому же на винтовки был сбит прицел.
Altura mediana.
Ну, скажем, рост средний.
Procuramos um tipo: Uns 20 anos, estatura mediana.
Мы ищем парня, около двадцати с небольшим лет, среднего телосложения, может быть один из ваших заучек.
Depois de eu acabar o meu vinho, vou dar um tiro na minha mioleira mediana.
Прекрасно. Когда допью вино я вышибу свои среднестатистические мозги.
Homem caucasiano, altura mediana, boné vermelho, óculos de sol.
Белый мужчина, среднего телосложения, красная бейсболка, солнцезащитные очки.
Se calhar a tua média era demasiado mediana.
Может, ты просто. бездарность?
Demasiado mediana?
Я бездарность?
A pessoa mais mediana entre todas as pessoas do nosso exército.
Самый посредственный человек во всех наших вооруженных силах.
Tem o cabelo desgrenhado, estatura mediana.
Э-э, лохматый, среднего телосложения, не умеет остановиться.
Não tem desvio da linha mediana, hemorragias, coágulos, enfartes.
Нет смещения срединной линии, нет кровотечений, тромбов, инфарктов.
Mas a amarga verdade que nós, críticos, temos de encarar é que no grande esquema das coisas, a porcaria mais mediana tem talvez mais significado que o nosso criticismo que assim a designa.
Но горькая правда состоит в том, что согласно всей природе вещей, любой хлам, возможно, гораздо более важен, чем наша критика в его адрес.
Ouvi dizer que tens feito noitadas com a Barbie mediana.
Точно, я слышала, ты ночи напролёт зависаешь с Барби из Средиземья.
Não era brilhante, era mediana.
Звёзд с неба не хватала, но училась неплохо.
Talvez seja mais divertido ser uma normal, mediana, de ficar em casa.
Ну что ж. Может, будет даже лучше быть обычной, среднестатистической домохо.

Возможно, вы искали...