moderno португальский

современный

Значение moderno значение

Что в португальском языке означает moderno?

moderno

relativo ao passado mais próximo ou à atualidade:  As mais modernas edições estarão para venda. atual, recente, hodierno:  O edifício tem linhas modernas. atualizado, que respeita os usos desta época:  O rapaz é muito moderno, veste sempre à moda.

Перевод moderno перевод

Как перевести с португальского moderno?

Примеры moderno примеры

Как в португальском употребляется moderno?

Субтитры из фильмов

Muito antiquado, eu prefiro algo mais moderno.
Слишком старомодно, мне по душе модерн.
Eu não sou um marido moderno, que permance digno, imperturbável, pronto para a discussão.
Я не один из твоих современных мужей, Подбородок, плотно сжатые губы и все такое, Я готов обсудить вещи здраво.
Era um hotel moderno. Estava muito cheio?
Прекрасная современная гостиница.
O casamento moderno.
Современный брак.
Presumo que era um Robin Hood moderno?
Значит вы были чем-то вроде современного Робин Гуда.
Vamos cortá-lo curto, torná-lo moderno e fazer um penteado lindo e romântico.
Очень коротко. Как сейчас модно, создадим романтический стиль, вы сразу станете на десять лет моложе.
Sim e aqui o meu amigo, crítico de arte no Museu Moderno, diz.
Да, я и мой друг, критик из музея современного искусства.
É isto alimento para o homem moderno?
Разве можно так поступать с человеческим родом?
O seu perfil grego, a sua expressão moderna tornam-no no mais moderno dos actores do nosso tempo, Paul Newman.
Ты можешь быть самым современным писателем, Марчелло. Ты червяк.
Ensiná-los-emos a combater um exército mecanizado e moderno!
Будем учить их сражаться с современной механизированной армией.
Um tema difícil, a solidão do homem moderno no teatro contemporâneo.
О, тема весьма сложная. Одиночество современного человека в театре в наши дни.
Perfeição de museu moderno.
Все, как из музея.
Descubra o mundo moderno da Yamaha. Dê uma volta com ela. - Vá lá, experimente.
Это лучшие автомобили для настоящих чемпионов, и, как вы сами видите, у нас найдется подходящая модель для каждого.
Correlaciona a actividade do computador a bordo da nave para oferecer o controlo mais moderno.
Он должен координировать все бортовые компьютеры для обеспечения полного управления кораблем.

Из журналистики

No processo, um princípio básico do capitalismo moderno - aquele que diz que, quando os devedores não podem pagar aos credores, é necessário um novo começo - foi derrubado.
Одновременно с этим был нарушен один из основополагающих принципов современного капитализма - когда должники не в состоянии расплатиться с кредиторами, нужно начать все с чистого листа.
O que é verdade é que há uma luta de vida e morte a decorrer sobre o futuro do Islão, com extremistas a quererem subverter tanto a sua tradição de espírito aberto como o mundo moderno.
Что действительно верно, так это то, что идет борьба не на жизнь, а на смерть, за будущее ислама, и экстремисты стремятся подорвать его открытые традиции и современный мир.
Olhando para os sangrentos - na verdade bárbaros - eventos no Médio Oriente (e no Iraque e na Síria, em particular), pode-se ser tentado a concordar, mesmo que tais ideias não pareçam ter um lugar na visão do mundo pós-moderno da Europa de hoje.
Глядя на кровавые, по-настоящему варварские, события на Ближнем Востоке (особенно в Ираке и Сирии), можно невольно согласиться с Гераклитом, хотя подобным идеям, казалось бы, давно уже нет места в постмодернистском восприятии мира современной Европой.
O seu passado bíblico pode agora coexistir continuamente com o seu presente ultra-moderno.
Его древнее библейское прошлое теперь может сосуществовать без проблем с ультрасовременным настоящим.
A decisão de Griesa, porém, constitui um incentivo à conduta usurária, ameaça o funcionamento dos mercados financeiros internacionais e desafia o princípio básico do capitalismo moderno de que os devedores insolventes necessitam de um novo começo.
Руководство Гриесы, однако, поддерживает ростовщическое поведение, угрожает функционированию международных финансовых рынков, и пренебрегает основным принципом современного капитализма: неплатежеспособные должники должны начать новую жизнь.
Um diz respeito a como é que os estados emergem após anos de repressão para construírem instituições capazes de dar resposta às necessidades do mundo moderno.
Одна из них касается того, каким образом государствам, возникшим из многих лет репрессий, создавать институты, способные реагировать на потребности современного мира.
Considerando os enormes benefícios económicos e sociais de um sector agrícola dinâmico e moderno, proporcionar aos agricultores os incentivos, investimentos e regulamentos de que necessitam para terem sucesso deveria tornar-se uma prioridade.
Учитывая огромные экономические и социальные преимущества динамичной и современной сельскохозяйственной отрасли, предоставление стимулов, инвестиций и законов для фермеров, которые помогли бы им добиться успеха, должно стать одним из главных приоритетов.
Tal como com os acordos ultrapassados de governação, as concepções de desenvolvimento subjacentes aos mandatos das instituições multilaterais existentes são marcadamente diferentes do pensamento desenvolvimentista moderno.
Как и в случае с устаревшими механизмами управления, концепции развития, заявленные мандатами существующих многосторонних институтов, заметно отличаются от современных подходов к развитию.
Os motivos eram sempre os mesmos: o fanatismo político-religioso e o erro de desafiar as potências mundiais vigentes - daí a busca obsessiva do sionismo moderno por uma aliança vinculativa com uma superpotência.
Причины этого всегда были одинаковыми: политико-религиозный фанатизм и просчеты в борьбе с преобладающими мировыми державами - откуда и происходят упорные поиски современным сионизмом союза с супердержавой.

Возможно, вы искали...