ordinário португальский

обычный, обыкновенный, обы́чный

Значение ordinário значение

Что в португальском языке означает ordinário?

ordinário

comum vulgar de baixa condição grosseiro mal-educado

ordinário

de todos os dias frequente orações ditas pelos sacerdotes em todas as missas passo de marcha (Música) composição destinada à marcha regular das tropas homem malcriado

Перевод ordinário перевод

Как перевести с португальского ordinário?

Примеры ordinário примеры

Как в португальском употребляется ordinário?

Субтитры из фильмов

Terá o maior e o mais ordinário de Atlanta.
Самый большой бриллиант и самое вульгарное кольцо в Атланте.
Quanto mais ordinário é o vigarista mais pomposa é a conversa, huh?
Мелкая блошка больно жалит, да?
Perdoa-me ele é ordinário.
Прости меня за эти слова. Но он попросту вульгарен.
Quando nos conhecemos, achaste-me ordinário.
Послушай, когда мы только встретились, ты считала меня плебеем.
Tinhas razão. Eu era bem ordinário.
И ты была совершенно права, я прост, как грязь.
Ordinário!
Отвратительно.
Deram-me um novilho ordinário.
Попался паршивый бык.
Isto é um tribunal militar ordinário e dispensamos formalidades desnecessárias.
Это обычное заседание, так что обойдемся без формальностей.
Devo dizer que o teu Igor é um bailarino muito ordinário.
Этот твой Игорь танцует ужасно вульгарно.
Eu não sou ordinário.
Других не ношу.
Por seres um ordinário sem maneiras nem sombra de ideia de como te comportares em público, irmão.
Затем, что ты - бесстыжая скотина. Не имеющая представления о том, как достойно выглядеть в глазах общественности, о, брат мой.
Aposto que nalgum gira-discos ordinário, daqueles de piquenique.
Готов поспорить, дома у тебя стоит мелкий, ммм. убогенький переносной проигрыватель.
Mas tu não! És um animal ordinário, estúpido, e teimoso!
Надо вернуть его на путь истинный, но уж только без вас!
Seu ordinário, nojento, filho da. Alguma vez ouviu falar de Jim Duncan?
Ты самый настоящий сукин сын. ты когда-нибудь слышал о Джиме Данкане?

Из журналистики

A reforma institucional deve, portanto, ir além da inadequada meta de inflação do BCB, que é definida de acordo com índice que não reflete a experiência do consumidor brasileiro ordinário.
Институциональная реформа должна, тем самым, привести к пересмотру неадекватных целей ЦББ - он занят стабильностью цен, которая рассчитывается относительно индекса инфляции, плохо отражающего реальные ощущения рядовых бразильских потребителей.

Возможно, вы искали...