passagem португальский
прохо́д, перехо́д, билет
Значение passagem значение
Что в португальском языке означает passagem?
passagem
Passagem
Перевод passagem перевод
Как перевести с португальского passagem?
passagem португальский » русский
Примеры passagem примеры
Как в португальском употребляется passagem?
Простые фразы
Há uma passagem secreta à esquerda.
Слева есть скрытый проход.
A solidificação é a passagem de uma substância do estado líquido para o estado sólido.
Затвердевание - это процесс перехода вещества из жидкого состояния в твёрдое.
Não esqueças a passagem.
Не забудь билет.
Não esqueça a passagem.
Не забудь билет.
Você comprou a passagem de trem?
Ты купил билет на поезд?
Bartolomeu Dias descobriu a passagem marítima pelo cabo da Boa Esperança.
Бартоломеу Диаш открыл морской путь через мыс Доброй Надежды.
Quanto é a passagem de metrô?
Сколько стоит проезд в метро?
As ruas da cidade são estreitas - não dão passagem para dois carros.
Улицы в городке узкие - двум автомобилям не разъехаться.
Quanto custa uma passagem para a Rússia?
Сколько стоит поездка в Россию?
Субтитры из фильмов
A minha passagem pela cadeia deu-me um bilhete só de ida para o Vietname.
К несчастью, мои две отсидки обеспечили мне билет в один конец.
A Passagem de Ano em casa.
Новый год дома.
Ou não sabes que é Passagem de Ano?
Ты же знаешь, что сегодня Новый год?
É Passagem de Ano, qual é o problema?
Это же Новый год, какие проблемы?
Sabe, é Passagem de Ano, tia Katherine.
Знаете, сегодня же Новый год, тетя Кэтрин.
Tenta ter uma boa Passagem de Ano.
Постарайся не грустить в Новый год.
Passagem de Ano e tudo, sabes?
Новогодняя ночь и все такое, понимаешь?
Passagem de Ano, o sítio a abarrotar, e vocês a dar voltas.
Новогодняя ночь, везде пробки, а вы двое немного катаетесь.
Está de passagem?
Вы тоже тут играете?
Estou de passagem.
Просто шел мимо.
Estou de passagem.
Я только наблюдатель.
Posso arranjar maneira de lhe conseguir a passagem.
Организовать проезд!
E a Agnes pensou que isso valia bem a passagem.
Вот Агнес и подумала, если она словит его, тут ей и будет на билет.
Até agora, só nos vimos de passagem.
До этого мы виделись лишь мельком.
Из журналистики
A África Ocidental também seria afectada, visto que nos últimos anos se tornou o principal ponto de passagem de droga da América do Sul para a Europa.
Западная Африка тоже будет затронута, ведь за последние годы она стала главным транзитным пунктом при транспортировке наркотиков из Южной Америки в Европу.
Sharon deveria ter parado aí mas não o fez, travando em vez disso uma batalha sangrenta para conquistar a passagem.
Там Шарон должен был остановиться, но, он этого не сделал, и вместо этого начался кровавый бой за контроль над Пассом.
Israel fornece electricidade, água, e passagem a Gaza, mas também mantém um cerco destinado a prevenir importações de armas maiores e mais letais.
Израиль снабжает Газу электричеством, водой и проходом, но в тоже время поддерживает блокаду, рассчитанную на предотвращение импорта более мощного и смертельного оружия.
A sua localização torna-a vulnerável a ser explorada como ponto de passagem entre os centros de produção da América Latina e da Ásia e os mercados consumidores da Europa e dos Estados Unidos da América.
Ее географическое расположение делает ее уязвимой к эксплуатации в качестве транзитного пункта между центрами производства Латинской Америки и Азии к потребительскими рынками в Европе и Соединенных Штатах.
Mas, tal como a experiência da América Central demonstra, os países de passagem não servem apenas como um corredor para as drogas.
Но, как показывает опыт Центральной Америки, транзитные страны не служат только в качестве коридора для наркотиков.
Até agora, a África Ocidental tem evitado o pior da violência endémica e de rotina que acompanha a passagem de drogas pela América Central.
До сих пор, Западной Африке удалось избежать худших из эндемик и рутинного насилия, которое сопровождает прохождение наркотиков через Центральную Америку.
Pelo contrário, Israel deveria reconhecer o direito do Hamas a governar, o que significaria abrir as fronteiras (incluindo a passagem Rafah para o Egipto), levantar o cerco, e permitir o livre movimento de bens e pessoas.
Вместо этого, Израиль должен признать право Хамаса на управление, что означает открытие границ (включая проход через Рафах в Египет), снятие блокады и разрешение свободного перемещения товаров и передвижения людей.
Além disto, Israel praticamente abandonou qualquer esperança de receber os fornecimentos de gás contratados com o Egipto, e não reiterou a sua exigência de que o Egipto bloqueasse a passagem de armas sofisticadas para Gaza.
Кроме того, Израиль практически оставил все надежды получить оговоренные поставки газа из Египта и не давит на Египет с целью удовлетворения своего требования заблокировать проникновение современного оружия в сектор Газа.