ele | pene | nele | pelve

pele португальский

кожа, шкура

Значение pele значение

Что в португальском языке означает pele?

pele

tecido que reveste externamente o corpo humano e o de muitos animais; couro  Uma das consequências pode ser a maior incidência de câncer de pele em populações expostas ao sol nessas regiões. {{OESP|2008|setembro|17}} (Medicina) tecido epitelial de revestimento externo corpo; a pessoa em si (figurado) condição ou estado de bem-estar de alguém emoção (contrapondo-se à razão) roupas (geralmente casacos) feitos com peles de animais  Fui à festa com minhas peles.

Перевод pele перевод

Как перевести с португальского pele?

Pele португальский » русский

Шкура Пеле

Примеры pele примеры

Как в португальском употребляется pele?

Простые фразы

Tenho a pele seca.
У меня сухая кожа.
A pele é o maior órgão do corpo.
Кожа - самый большой орган тела.
Sua pele é branca como a neve.
Её кожа белая как снег.
Ele é um lobo em pele de cordeiro.
Он волк в овечьей шкуре.
Ela é pele e osso.
Она просто кожа да кости.
Vender a pele do urso antes de matá-lo.
Делить шкуру неубитого медведя.
Tome cuidado com o lobo em pele de cordeiro.
Берегись волка в овечьей шкуре.
Aconselho-te a comprar um gorro de pele de carneiro.
Я вам советую купить себе барашковую шапку.
O lobo muda de pele toda primavera, mas, mesmo assim, continua cinzento.
Волк, хотя и линяет весной, всё равно остаётся серым.
O lobo todo ano muda de pele, mas não de índole.
Волк и всякий год линяет, а нрав не переменяет.
É bom guardar um casaco de pele para o frio intenso, e dinheiro para uma necessidade.
Хорошо беречь шубу на стужу, а деньги на нужу.
A pele do elefante é muito áspera.
Кожа слона очень грубая.
Os corpos foram encontrados decapitados e com a pele esfolada.
Обнаруженные тела были обезглавлены, и с них была содрана кожа.
Quando se trabalha com líquidos corrosivos, deve-se proteger a pele das mãos com luvas de borracha.
При работе с агрессивными жидкостями обязательно защищайте кожу рук резиновыми перчатками.

Субтитры из фильмов

Nasceu a semana passada, e tem pele castanho pálido como nós porque a nossa nãe é de Poplar, e o nosso pai é da Jamaica.
Он родился на прошлой неделе. У него светло-коричневая кожа, как и у нас, потому что наша мама из Поплара, а папа с Ямайки.
Tens a pele muito branca, para quem passou duas semanas na Flórida.
А ты не загорел за две недели во Флориде.
Por sua pele.
Ты шкуру бережешь.
Você está sempre suado. A sua pele gruda como chiclete.
Ты весь потный, липкий.
Lábios encarnados da cor da rosa, cabelo negro como o ébano e pele branca como a neve.
Скажи, как зовут ее! Она свежа, как роза, ее волосы - черны, как смоль, а кожа белая, как снег.
É para aveludar a pele. - Retira a oleosidade do nariz.
Новое средство убирать блеск с носа.
Vejam, meninas! Para aveludar a pele.
Посмотрите, девочки, какая прелесть!
Depois do leitelho que lhe pus na pele, não quer que as sardas voltem a aparecer.
И не скидывайте шаль с плеч. Сколько я извела сыворотки чтобы вывести веснушки, которыми вы покрылись.
Fui caçar uma pele de coelho para embrulhar a minha Bonnie.
Я охотился на зайчика, чтобы сшить шубку Бонни.
Aqueles três estão lá há seis semanas. e não venderam nenhuma pele.
Эти трое торчат там уже полтора месяца. но так и не продали ни одной шкурки.
Ajudem-me tirar a pele de urso!
Помогите мне выбраться из этой шкуры.
Quem me ajuda a tirar esta maldita pele de urso?
Ради бога, кто-нибудь мне поможет?
Deixem-me tirar a pele de urso e vão ver!
Только бы мне выбраться. Тогда посмотрим!
Venha cá, Octave, eu tiro-lhe a sua pele de urso!
Иди сюда. Я стащу с тебя эту шкуру.

Из журналистики

Os socialistas, por sua vez, ainda não tinham deixado cair a sua pele intelectual.
Социалисты, со своей стороны, тогда еще не сбросили свою интеллектуальную кожу.
STANFORD - Os produtos biológicos - desde alimentos até panaceias para cuidar da pele e cigarros - estão muito na moda, com o mercado global só de produtos alimentares biológicos a exceder anualmente os 60 mil milhões de dólares.
СТЭНФОРД - Органические изделия - от продуктов питания до средств по уходу за кожей и сигарет - сейчас очень в моде, и по некоторым статистическим данным мировой рынок лишь био продуктов питания теперь превышает 60 млрд. долларов в год.
O segundo objectivo alcançado traduziu-se no facto de Chávez ter incutido na maioria dos venezuelanos um sentido de identidade, de orgulho e de dignidade, que há muito lhes era negado por uma oligarquia de pele clara, corrupta e elitista.
Во-вторых, он дал большинству венесуэльцев чувство идентичности, гордости и достоинства, в которых им отказывала коррумпированная, элитарная, светлокожая олигархия.
Os nervos na Coreia do Sul, e especialmente no Japão, estão à flor da pele.
Нервы в Южной Корее и, особенно, в Японии остаются на взводе.
Hoje, este conceito tornou-se uma pedra angular na engenharia de tecidos e na medicina regenerativa, conduzindo à criação de pele artificial para vítimas de queimaduras ou úlceras na pele - e um dia, espera-se, à criação de muitos outros tecidos e órgãos.
Сегодня данная концепция стала краеугольным камнем тканевой инженерии и регенеративной медицины, ведущей к созданию искусственной кожи для пациентов с кожными ожогами или язвами, а однажды и, надеюсь, к созданию многих других видов тканей и даже органов.
Hoje, este conceito tornou-se uma pedra angular na engenharia de tecidos e na medicina regenerativa, conduzindo à criação de pele artificial para vítimas de queimaduras ou úlceras na pele - e um dia, espera-se, à criação de muitos outros tecidos e órgãos.
Сегодня данная концепция стала краеугольным камнем тканевой инженерии и регенеративной медицины, ведущей к созданию искусственной кожи для пациентов с кожными ожогами или язвами, а однажды и, надеюсь, к созданию многих других видов тканей и даже органов.
A conversa sobre a guerra ainda está muito à flor da pele, em Israel, e a ansiedade é crescente, num clima altamente político de um ano de eleições nos EUA, a escalada não pode ser contida.
Обсуждение войны по-прежнему на повестке дня в Израиле, и тревога растет, что в весьма напряженной политической атмосфере в год выборов в США не получится сдержать эскалацию этого вопроса.

Возможно, вы искали...