percurso португальский

курс

Значение percurso значение

Что в португальском языке означает percurso?

percurso

espaço percorrido caminho

Перевод percurso перевод

Как перевести с португальского percurso?

Примеры percurso примеры

Как в португальском употребляется percurso?

Субтитры из фильмов

Tenho que voltar e convence-los que eu fui pelo percurso mais longo para ninguém me seguir.
Мне нужно вернуться, чтобы убедить их, что я поехала длинной дорогой, чтобы никто не выследил меня.
Disse que tinha de se deitar cedo porque tinha um longo percurso pela frente.
Она сказала, что должна лечь рано. Потому что ей предстоит долгий путь.
Rodeei-me de todas as vantagens de um solteirão rico. E mandei-lhe notas radiantes de um percurso brilhante.
Я снял роскошную квартиру в Голливуде и окружил себя тем, чем окружают себя холостяки. а тебе ежемесячно отсылал яркие отчеты о выдающихся академических успехах.
Mas eu reconheci-te. porque o seu mãe e eu falamos de você durante todo o percurso.
А я узнала. Мь всю дорогу говорили только о вас.
Mudaste o percurso na esquina lá atrás.
Сменил маршрут там на углу?
Ouve. porque é que não o interrogaste ontem à noite quando ele mudou o percurso?
Теперь послушай. Если ты не подозреваешь Сэма, зачем ты допрашивал его вчера, когда он сменил маршрут?
Eu sabia porque é que ele mudou de percurso.
Я знал, почему он сменил маршрут. - Знал что?
Este mapa mostra o percurso de Emmett para El Paso.
На этой карте показана дорога из Эммитта в Эль Пасо.
Estiveste no percurso?
Ты осмотрел дорогу? - Да.
No entanto, o Sr. Sulu já elaborou o percurso da máquina, usando os sistemas solares destruídos como base.
Неизвестно, капитан. Однако мистер Сулу рассчитал его маршрут, взяв за курс разрушенные солнечные системы.
Se seguir o percurso presente, irá pela secção de maior densidade populacional da nossa galáxia.
Если продолжит свой маршрут, то пройдет через самый густонаселенный сектор нашей галактики.
Capitão, lamentamos que o vosso percurso tenha sido perturbado.
Капитан, нам жаль, что мы вмешались в вашу жизнь и в жизнь ваших товарищей.
Verifiquem o percurso.
Уточнить траекторию.
Controlo Terrestre para a nave. Têm 30 segundos. antes de serem ejectados para o percurso lunar.
У вас тридцать секунд. до выхода на орбиту луны.

Из журналистики

O percurso político alemão desde o início da crise europeia há dois anos deixou o país isolado e Merkel não estava à altura de uma aliança entre a Itália, a Espanha e a França.
Из-за политического курса Германии, проводимого с начала кризиса евро два года назад она очутилась в изоляции и не смогла противостоять союзу Италии, Испании и Франции.
Como resultado, a evolução no sul da Europa permanecerá um factor chave na determinação do percurso Europeu para 2013.
В результате, изменения в южной Европе остаются ключевым фактором, определяющим курс Европы в 2013 году.
Enquanto político consumado, Renzi sabe que se trata de um percurso curto para o desastre eleitoral.
Будучи опытным политиком, Ренци понимает, что это самая короткая дорога к поражению на выборах.
Obama tem um percurso histórico comprovado, mesmo que tenha desapontado muitos dos que votaram nele em 2008.
У Обамы есть доказанный послужной список, хотя он и разочаровал многих голосовавших за него в 2008 году.
Mas a absoluta complexidade das condições na Síria significa que os últimos passos do regime poderiam provocar uma transição, diferente de qualquer outra na Primavera Árabe, diferente tanto no percurso interno como nos efeitos sobre a região.
Но сама сложность условий в Сирии означает, что эндшпиль режима может спровоцировать переход, отличный от любого другого перехода Арабской весны, как в национальном курсе, так и в своем влиянии на регион.

Возможно, вы искали...