prestar испанский

одолжить

Значение prestar значение

Что в испанском языке означает prestar?

prestar

Dar una cosa a alguien con el fin de que lo use durante algún lapso de tiempo y después lo devuelva a quien le corresponde.

Перевод prestar перевод

Как перевести с испанского prestar?

Примеры prestar примеры

Как в испанском употребляется prestar?

Простые фразы

Todos parecen prestar atención a lo que él dice.
Похоже, все слушают, что он говорит.
Prestar plata a un amigo es perderlo.
Дал другу в долг -- потерял друга.
Tom le tuvo que prestar un poco de dinero a Mary para que pudiera tomar el bus a casa.
Тому пришлось одолжить Мэри немного денег, чтобы она смогла поехать домой на автобусе.
Te puedo prestar uno si quieres.
Могу одолжить тебе один, если хочешь.
Te puedo prestar una si querés.
Могу одолжить тебе одну, если хочешь.
Tenés que prestar especial atención a lo que comés y tomás.
Ты должен уделять особое внимание тому, что ты ешь и пьёшь.
Las escuelas tienen que prestar más atención al aprendizaje de lenguas y a la literatura.
Школы должны уделять больше внимания изучению языков и литературы.
No cuentes con que él te vaya a prestar dinero.
Не рассчитывай, что он одолжит тебе денег.
No te puedo prestar dinero.
Я не могу одолжить тебе денег.
Te voy a prestar mis apuntes.
Я предоставлю тебе свои записи.
Debería prestar más atención.
Мне надо быть внимательнее.

Субтитры из фильмов

Se Io agradecería enormemente si tuviera la amabilidad de prestar a su amiga al rey.
Вы окажете мне большую услугу, если уступите свою подругу королю!
Ojalá me pudiera prestar su naturaleza por un tiempo.
Хотелось бы одолжить ненадолго ваш характер, капитан.
Solicitan voluntarios para prestar auxilio a un tal George Bailey.
Много народу просит помочь человеку по имени Джордж Бейли.
Prestar y construir. Además encontrarás trabajo.
И потом, ты же устроишься на работу.
Vuestra esposa es un ejemplo de nuestra descendencia al otro lado de la mar, deberé prestar más atención a los asuntos coloniales.
Леди Карлтон пример нашего продвижения за море Я должен уделять больше внимания колониальным вопросам.
Capitán, Ud. Puede prestar grandes servicios al Partido. siempre y cuando su lealtad esté a la altura.
Капитан, вы можете быть полезным партии, если ваша вера достаточно велика.
Y además, si lo necesitáis, también os puedo prestar dinero.
В любой момент можете обратиться за ссудой.
Me seguirán a prestar un servicio al alto mando.
Следуйте за мной для выполнения особого приказа!
EI único problema es. que Ios bancos no pueden. prestar el dinero sin garantías.
Я с удовольствием бы помог, но. банки не дают ссуд без гарантий.
Prestar dinero sobre un castillo capturado sería caridad, no un préstamo.
Выдавать деньги на захват замка - это не кредитование а подаяние.
Señoría, el acusado desea prestar declaración.
Ваша честь, подсудимый хочет сделать заявление.
Solicito prestar declaración, sí.
Да, я хочу сделать заявление.
El acusado tiene derecho a prestar declaración ahora.
Я должен переговорить с моим клиентом. Подсудимый имеет право сделать заявление!
Pronto empezará a prestar dinero con intereses.
Еще немного, и вы начнете отдавать деньги под процент!

Из журналистики

Sin embargo, hace algunos años comencé a prestar atención de nuevo al espacio.
Тем не менее, несколько лет назад я вновь начала интересоваться космосом.
Rusia ha indicado que está dispuesta a prestar esos servicios en materia de combustible.
Россия отмечает, что готова предоставить услуги по поставке ядерного топлива и переработке отходов.
Lo que siguen sin entender es que los consumidores no quieren sólo prestar atención; quieren recibir atención.
В данных новых сообществах, спонсируемых торговыми марками, потребители могут привлечь к себе внимание других членов своего сообщества, одновременно принося выгоду торговым маркам, которые их спонсируют.
También se debe prestar más atención a las iniciativas energéticas regionales e interregionales que permitan una mayor racionalización de la irregular distribución de los recursos energéticos entre los países.
Больше внимания следует уделять местным и межрегиональным инициативам, они могут сгладить неравномерное распределение энергоресурсов между странами.
Su consiguiente rechazo a prestar dinero restringe la inversión.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
El problema es que China ya hizo mucho para estimular la demanda interna, tanto a través del gasto gubernamental como obligando a sus bancos a prestar.
Проблема состоит в том, что Китай уже сделал многое для того, чтобы стимулировать внутренний спрос, как через государственные расходы, так и заставляя банки предоставлять кредиты.
Así mismo, la retirada de los Estados Unidos de Mesopotamia hará recaer la carga de la solución del problema sobre los iraquíes y otros protagonistas regionales y los EE.UU. podrán prestar asistencia desde fuera cuando y donde consideren oportuno.
Отступление Америки из Месопотамии также возложит ответственность за решение проблемы на плечи Ирака и других стран региона, предоставив силам США оказывать содействие в тех случаях, где это окажется необходимо.
Bill Clinton continuó con esas reducciones en el decenio de 1990. En la actualidad, ningún político se atreve siquiera a hablar de prestar ayuda a los pobres.
Билл Клинтон продолжил данные урезания в 1990-х гг. Сегодня ни один политик не осмелится упомянуть о помощи бедным.
Por eso tenemos que prestar atención a otros lugares donde haya condiciones topográficas similares.
Вот почему мы должны сейчас сосредоточить внимание на аналогичных топографических ситуациях в других местах.
Además, las mujeres suelen prestar más atención a los padecimientos de personas reales que a la promoción de grandes principios y prefieren el progreso concreto a la victoria abstracta.
Они также зачастую более сосредоточены на бедственном положении реальных людей, а не на продвижении великих принципов, предпочитая конкретный прогресс абстрактной победе.
Los líderes en todo el mundo debieran prestar atención.
Лидеры во всем мире должны их принять к сведению.
Antes de prestar asistencia financiera, ya sea bilateralmente o mediante las instituciones financieras internacionales, debemos determinar la causa subyacente de la vulnerabilidad económica y velar por que se apliquen las necesarias medidas correctivas.
Прежде чем мы сможем обеспечить финансовую поддержку, не важно двустороннюю или через международные финансовые институты (МФИ), мы должны определить основную причину экономической уязвимости и принять необходимые меры по корректировке.
Para impulsar el crecimiento económico y la innovación en medio del conflicto y la incertidumbre, los políticos y los inversores deben prestar atención al desarrollo de las industrias creativas.
В целях упрочнения экономического роста и инноваций на фоне конфликтов и нестабильности, политики и инвесторы должны сосредоточиться на создании креативной индустрии.
No obstante, sí que representa un claro compromiso por parte de la UE de prestar su apoyo político y económico a la transición y reforma en dichos países, proceso que debe aportar prosperidad y estabilidad a toda la región.
Тем не менее, она является явным обязательством ЕС оказать политическую и экономическую поддержку во время их переходного периода, а также их реформам - процессу, который должен принести процветание и стабильность всему региону.

Возможно, вы искали...