rol | frol | proa | prole

prol португальский

Значение prol значение

Что в португальском языке означает prol?

prol

proveito, lucro, vantagem  Economizar recursos naturais em prol do meio-ambiente já é regra na vida das pessoas. {{OESP|2006|dezembro|31}}

Примеры prol примеры

Как в португальском употребляется prol?

Субтитры из фильмов

Sei o que sentes acerca do que fiz, mas tens de pôr os sentimentos de lado em prol de algo mais importante.
Я знаю, что ты обо мне думаешь, но прошу, забудь это ради более важного!
Primeiro, em prol da Ciência.
Во-первых, в интересах науки.
Estou apenas decidida a agir em prol da minha felicidade, sem me preocupar consigo ou com quem nada tem a ver comigo.
Я собираюсь поступить так, чтобы составить свое собственное счастье. Не принимая во внимание вашего мнения, или кого другого, кто меня совсем не знает.
Estes são tempos felizes para se ser Bajoriano, mas o nosso futuro depende do que cada um de nós fizer em prol do bem de Bajor.
Это волнующее время для любого баджорца, но наше будущее зависит от того, чтобы все действовали на общее благо Бэйджора.
Era um sindicalista. Deu a vida em prol de um salário decente para os seus colegas.
Он был членом профсоюза, человеком, отдавшим жизнь за достойную зарплату для братьев-рабочих.
Olá, estou a ligar em prol do olho de Monica Geller.
Я звоню от имени глаза Моники Геллер.
Eu e o meu colega Ron Motley vamos processar as tabaqueiras em prol do Estado do Mississippi para recuperar os custos do tratamento de pessoas com doenças relacionadas com o tabaco.
Вы знаете, мы подавали иск против табачной компании от штата Миссисипи. Суть дела в том, что курение у многих людей вызывает наркотическое пристрастие.
Na próxima semana, vamos falar do movimento em prol dos direitos civis.
На следующей неделе мы поговорим о продвижении гражданских прав.
Edmund Burke não disse que um senador deve a sua posição e o trai, se sacrificar a opinião dele em prol da sua?
Не Эдмонд Берк сказал члену палаты представителей, что он обязан своим усердием и рассудительностью. и преданностью вам, если он пожертвует своей рассудительностью для ваших?
Prefiro fazer algo em prol das pessoas.
Я хотел бы сделать что-то, что может помочь людям.
Em prol da nossa bela cidade junto à baía.
На благо нашего прекрасного города у залива.
Respeito a sua atitude em prol do que estou a tentar fazer aqui, mas a responsabilidade é minha.
Я уважаю твой поступок на благо того. что я тут пытаюсь сделать. но ответственность лежит на мне.
Por vezes, os inocentes são chacinados em prol de uma causa mais nobre.
Невинные иногда умирают, чтобы расчистить поле для более грандиозных планов.
Fechamos os olhos a muita coisa em prol da segurança nacional. Mas se soubesse que o Croft era pedófilo, não o teria contratado.
Детектив многие вещи не играют особой роли для национальной безопасности.

Из журналистики

Actualmente, as equipas de médicos em todo o mundo dispõem de uma nova ferramenta que lhes permite trabalhar em conjunto em prol de diagnósticos mais precisos e planos de tratamento melhorados para cada doente.
Сегодня бригады врачей по всему миру могут иметь дополнительный дистанционный инструмент, который позволяет им совместно работать для получения более точных диагнозов и разработки улучшенных индивидуальных планов лечения пациентов.
A luta tradicional entre trabalho e capital tem sido travada em prol deste último: trabalhadores e proprietários lutam pela sua fatia do bolo.
Традиционная битва между трудом и капиталом была за последний, с рабочими и владельцами, борющимися за свой кусок пирога.
Assim, a Rússia e o Irão terão de dizer ao presidente sírio, Bashar al-Assad que não apoiarão os seus esforços em prol de uma vitória militar.
Так, России и Ирану придется сказать президенту Сирии Башару Асаду, что они не будут поддерживать его стремление одержать победу в военных действиях.

Возможно, вы искали...