quarto португальский

комната, спальня

Значение quarto значение

Что в португальском языке означает quarto?

quarto

refere-se àquele que ocupa a posição quaternária em uma série; o que vem depois do terceiro.

quarto

a pessoa ou coisa que está logo após o terceiro numa série. uma das divisões da casa; lugar onde habitualmente se dorme.

Перевод quarto перевод

Как перевести с португальского quarto?

Примеры quarto примеры

Как в португальском употребляется quarto?

Простые фразы

Havia uma mesinha no quarto dela. E na mesinha havia uma garrafinha.
В спальне у неё стоял столик. А на нём маленькая бутылочка.
Meu quarto está cheio de perigos.
Моя комната кишит опасностями.
Não havia absolutamente nenhum móvel naquele quarto.
В той комнате совершенно не было мебели.
Uma natureza morta de um pintor holandês está pendurada no quarto dele.
В его комнате висит натюрморт голландского художника.
Meu quarto tem duas janelas.
В моей комнате два окна.
O quarto é vasto e claro.
Комната большая и светлая.
O pai está no quarto.
Отец в комнате.
Quando eu era criança, podia ler sozinho por horas no meu quarto.
Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате.
Meu quarto fica no quarto andar.
Моя комната находится на четвёртом этаже.
Meu quarto fica no quarto andar.
Моя комната находится на четвёртом этаже.
O quarto está vazio.
В комнате никого нет.
O quarto está vazio.
Комната пуста.
Há alguém no quarto?
Есть кто-нибудь в комнате?
O teu quarto é grande.
Твоя комната большая.

Субтитры из фильмов

Tu disses-te que eramos grandes companheiros de quarto.
Ты говорила, что мы крутые соседи.
Vamos voltar para o quarto.
Давай мы просто.
Era o nosso terceiro ou quarto encontro.
Наше третье или четвёртое свидание.
Por aqui vivem duas ou três famílias por quarto.
Здесь две или три семьи ютятся в одной комнате.
Um por todos, todos para mim, eu para vocês, três para cinco, e seis para um quarto de dólar.
Один за всех и все - за меня! И я - за вас, и три на пять, и шесть на квартал. Извините.
Queremos um quarto, sem casa de banho.
Нам нужна комната без ванны.
Temos quartos. - Bem, ficamos num quarto.
Вот и отлично, мы возьмем комнату.
Queres um quarto?
Ты хочешь комнату? - Мы хотим места.
Um quarto livre. - Apanhe a bagagem destes senhores.
Возьми у джентльменов багаж.
Um quarto simples?
Хотите номер на одного?
Queria partilhar um quarto.
А можно увеличить? - Есть еще немного зеленых яблок.
Porque está aberta a porta do quarto que dá para Mrs Potter?
Скажи. Как добиться, чтобы дверь между твоим номером и номером миссис Поттер была открыта?
Vamos supor que eu os namoro e eles vêm ao meu quarto.
Предположим, я позаигрываю с ними и завлеку в свой номер. Что потом?
Nessa altura alguém os viu perto do quarto da Sra Potter nessa noite.
Затем, ночью ожерелье исчезнет, а их увидят вблизи миссис Поттер. - Догоняешь?

Из журналистики

PARIS - Hoje, cerca de um quarto da população do mundo vive em Estados frágeis e afectados pelo conflito.
ПАРИЖ - Сегодня примерно четверть всего мирового населения живет в так называемых хрупких государствах, страдающих от конфликтов.
Com efeito, um quarto das pessoas subnutridas do mundo vive na Índia, mais do que em toda a África Subsaariana.
Действительно, четверть всех недоедающих людей всего мира живет в Индии - это больше, чем во всех странах Африки южнее Сахары.
Durante este período, a magnitude da contracção será significativa, esperando-se que aproximadamente um quarto de todos os países em desenvolvimento corte nas despesas abaixo dos níveis pré-crise.
В течение этого времени величина сокращения будет значительной, и, ожидается, что примерно одна четверть всех развивающихся стран сократит расходы до уровня ниже докризисного.
Por exemplo, o apoio do Fundo Global ajudou a Indonésia, que tinha o quarto maior farto mundial de tuberculose, a desenvolver um programa nacional de controlo eficiente e eficaz da tuberculose.
Например, благодаря поддержке Всемирного фонда Индонезии, которая занимает четвертое в мире место по числу больных туберкулезом, была создана эффективная национальная программа по контролю этого заболевания.
O rendimento médio das famílias, ajustado pela inflação, permanece abaixo do seu nível de há um quarto de século.
Усредненный доход домохозяйств с учетом инфляции остается ниже уровня 25-летней давности.
CAMBRIDGE - Quando o presidente Richard Nixon proclamou, no início da década de 1970, que queria garantir a independência energética nacional, os Estados Unidos importaram um quarto do seu petróleo.
КЕМБРИДЖ. Когда президент Ричард Никсон объявил в начале 1970-х, что ему хотелось бы защитить национальную энергетическую безопасность, Соединенные Штаты Америки импортировали четверть своей нефти.
Em quarto lugar, o espírito da regra de Maastricht relativa à dívida pública seria reforçado e o risco moral reduzido.
В-четвертых, авторитет маастрихтского правила о размере госдолга удалось бы повысить, а моральный ущерб сократить.
Destes, cerca de um quarto morrerá de cancro do fígado relacionado com a transmissão do vírus VHB ou com a cirrose (consequência da doença crónica do fígado).
Из них приблизительно четверть умрет от вызванного гепатитом В рака или цирроза (последствия хронического заболевания печени).
Simplificando, o Islão - uma das grandes religiões do mundo, praticado por quase um quarto da humanidade - perdeu o seu arranque no desenvolvimento.
Попросту говоря, ислам - одна из великих религий мира, которую исповедует почти четверть человечества - упустил подходящий момент для экономического взлета.
A África Subsaariana tem, após um quarto de século de estagnação económica, feito alguns progressos na última década, mas mantém a maior taxa de subnutrição em todo o mundo.
После двадцатипятилетней экономической стагнации Центральная и Западная Африка в последнее десятилетие добились некоторых успехов, однако по-прежнему демонстрируют самый высокий в мире уровень недостаточности питания.
Na verdade, pode dizer-se que a história fechou um círculo no espaço de um quarto de século, desde a queda do comunismo na Europa em 1989 à renovada confrontação entre a Rússia e o Ocidente.
На самом деле, можно сказать, что история сделав круг в четверть века вернулась к исходной точке, с момента падения коммунизма в Европе в 1989 году до новой конфронтации между Россией и Западом.
Chegamos, assim, ao quarto acto da tragédia, no qual a Rússia tenta ocupar o leste da Ucrânia e o Ocidente reage.
Итак, сегодня мы достигли четвертого акта трагедии, в котором Россия пытается захватить восточную Украину, а Запад реагирует.
O rendimento real médio nos EUA está abaixo do seu nível de 1989, há um quarto de século; o rendimento médio dos trabalhadores a tempo inteiro do sexo masculino está mais baixo agora do que estava há 40 anos.
Средние реальные доходы в США ниже чем в 1989 году - четверть века назад, а средний доход за полный рабочий день у мужчин ниже, чем 40 лет назад.
O rendimento médio (ajustado à inflação) ainda é menor do que era em 1989, há quase um quarto de século; e o rendimento médio dos homens é mais baixo do que era há quatro décadas.
Медианный доход (с поправкой на инфляцию) по-прежнему ниже, чем он был в 1989 году, почти четверть века назад, а медианный доход мужского населения ниже, чем он был сорок лет назад.

Возможно, вы искали...