recair португальский

рецидивировать, обостряться, висеть

Значение recair значение

Что в португальском языке означает recair?

recair

cair novamente; cair muitas vezes voltar a um estado anterior que se havia deixado tornar a adoecer da mesma moléstia incorrer outra vez em; reincidir ter por objeto algum assunto, dizer respeito:  A conversa recaiu no tal duelo. pesar sobre

Перевод recair перевод

Как перевести с португальского recair?

recair португальский » русский

рецидивировать обостряться висеть

Примеры recair примеры

Как в португальском употребляется recair?

Субтитры из фильмов

Mas decidimos que os pecados do pai não devem recair sobre ela.
Но мы решили, что грехи отца не распространяются на нее.
O castigo mais severo que pode recair sobre um cavaleiro.
Самые серьезные из наказаний что может случиться с рыцарем.
Não sei se isto recai sobre nós, ou se recai sobre o Pentágono, mas senhor, se o dever recair sobre nós, seria uma honra para mim, escoltá-lo a casa.
Я не знаю, если это относится к нам или в Пентагоне, но, Сэр, если обязанность делает осенью к нам. Буду Заслуженный сопроводить его домой.
Eu sabia que eventualmente as culpas iriam recair sobre nós.
Я знал, что вина, в конечном итоге, ляжет на нас.
E naquela momento, sabia que as culpas iam recair sobre mim.
И я в ту же минуту понял, что все свалят на меня.
O Porter e o Baxter não vão dizer nada, mas a culpa pela morte dos marines vai recair sobre vocês. - E se não concordamos?
Портер и Бакстер не разглашают это публично, но вина за гибель морских пехотинцев лежит на плечах правительства США.
Não pode correr o risco de recair.
Редицив- слишком рисковано для нее.
Se a escolha não recair sobre ti, não leves isso como pessoal.
Слушай, если все пойдет не по-твоему, Пожалуйста, только не принимай на свой счет.
Olhe, por favor, não faça toda a responsabilidade recair só em mim.
Слушайте. Не возлагайте принятие решения на меня.
Garanto-lhe que não vou recair.
И я начну по новой.
Eu não posso deixar nenhum mal recair sobre a minha filha.
Я не могу позволить причинить, какой-либо вред моей дочери.
Se o que contou aconteceu de forma diferente, não me importo com o que a sua advogada disse, nós descobriremos e irá recair em si.
Если в отеле что-то произошло не так, как вы сказали, тогда меня не волнует, что сказал ваш адвокат, мы узнаем об этом, и оно обернётся против вас.
Pessoas em recuperação tendem a recair quando não comem. Sabe que mais, Watson?
У людей, проходящих реабилитацию, часто случаются рецидивы, когда они не едят.
E, se alguma vez essa honra recair sobre mim, no mínimo seria cavalheiro o suficiente para o manter entre nós.
И если я буду награжден такой честью, я, по крайней мере, буду джентльменом и оставлю это между нами.

Возможно, вы искали...