висеть русский

Перевод висеть по-португальски

Как перевести на португальский висеть?

висеть русский » португальский

pender estar pendente suspenso recair estar dependurado

Примеры висеть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский висеть?

Субтитры из фильмов

Знаешь, это было бы тяжко весь день висеть здесь, привязанным к палке.
É um tédio ficar aqui em cima preso o dia todo com uma estaca nas costas.
Пол ненамного выше Уайти. так что он должен был висеть на люстре. во время выстрела, или стоять на стуле.
O Paul é só um pouco mais alto que o Whitey, por isso, acho que devia estar pendurado no candeeiro, quando lhe deu o tiro, ou me cima duma cadeira.
Скоро они будут на них висеть.
Sim. E em breve, Eles estarão pendurados nelas.
Будем висеть рядом. с Теки.
Ali dentro há roupa seca. São do Turkey.
С сегодняшнего дня это будет висеть в каждом магазине Америки.
Verá esta capa em todos os vendedores, América fora.
Сказали, что он будет висеть в шкафу, вы так всегда делаете?
Disse-me que estava no roupeiro. Como sempre faz.
Он будет здесь висеть, пока не сгниёт.
Vai ficar ali até apodrecer.
Низшая инстанция может лишь на данный момент избавить вас от бремени обвинения, но оно все равно будет висеть над вами там.
Podem aliviar o peso da acusação. Tirá-la dos seus ombros por uns tempos.
Всегда считала, что шляпа должна висеть на шляпной вешалке.
Sempre digo que lugar de pendurar chapeu e em um porta-chapeus.
Вас повесят, капитан, и вы будете висеть, пока не умрете.
Será enforcado, Capitão, até morrer, morrer, morrer!
Человек, которого повесил Оззи, будет висеть.
Um homem enforcado por Ossie Grimes fica enforcado.
Если мы свяжемся с этим трупом и законом. то это будет висеть на нас до конца жизни.
Se nos relacionarem com este corpo, isto pode pesar sobre nós para o resto da vida!
В один прекрасный день я буду висеть в классе и я хочу быть уверен что когда я исчезну, что меня. помянут добрым словом.
Qualquer dia vou estar pendurado numa sala de aula e quero garantir que quando ficar assim magrinho. pensam bem de mim.
Снова бы появились программы, которые используют эту башню, и Управляющая программа не будет висеть над тобой дамокловым мечом.
Você teria programas em fila de espera para usar este lugar. E nenhum PCC a controlá-lo a toda a hora.

Возможно, вы искали...