regência португальский
Значение regência значение
Что в португальском языке означает regência?
regência
Примеры regência примеры
Как в португальском употребляется regência?
Субтитры из фильмов
Então tenho de renunciar o regência e exilar-me num mosteiro.
Тогда я объявляю нового регента, а сам удаляюсь в монастырь.
Alguns dos amigos mais íntimos achavam que eu deveria deixar a regência para ele.
Кое-кто из ближайших друзей считал, что мне нужно сделать его регентом.
Não tenho dúvidas que Stormhold seria um sítio melhor sob a sua regência.
Не сомневаюсь, под твоим началом Стормхолд изменится к лучшему.
É estilo Revivalismo egípcio da Regência Inglesa, foi feito nos anos 1800, mas sim, é novo no meu gabinete.
Стиль египетского возрождения, 19-ый век, но в моём кабинете новый, да.
O sonho de Sir John era que se o Rei morresse, haveria uma Regência. Minha mãe governaria a Inglaterra e ele governaria através dela.
Сэр Джон мечтал, что Король умрет и наступит время Регентства, в котором моя мать будет управлять Англией, а он будет управлять моей матерью.
Minha irmã diz que Victoria se nega a assinar uma Ordem de Regência.
Моя сестра говорит, что Виктория не подпишет приказ на Регентство.
Soube que Conroy tentou obrigar Victoria a um acordo de regência?
Конрой пытается принудить принцессу Викторию согласиться на регентство.
Ela será maior e destruiremos essa Regência.
Тогда она уже будет в нужном возрасте и мы истребим все попытки регентства.
Suponho que a vossa visita confirma a vossa confiança na regência da rainha.
Полагаю, что ваш визит сюда подтверждает, что вы доверяете.управление страной королеве! - Ваше Величество.
Eles só desejavam um voz na regência, equivalente ao seu nascimento.
Как Эссекс. Они лишь хотели участия в делах государства.
Nunca fui uma voz na regência.
Я никогда не влиял на законы и политику Англии.
Branson. O Kaiser será deposto, admito, e talvez também o príncipe herdeiro, mas haverá uma regência.
Согласен, Кайзер сойдет со сцены. может быть, даже крон-принц, но будет регент.
O segundo na regência, senta-se aqui?
Место первой скрипки здесь, верно?
Não haverá qualquer golpe de estado. Nem regência. Nem poder.
Не будет ни переворота, ни регентства, ни власти.