sacramento португальский
таинство
Значение sacramento значение
Что в португальском языке означает sacramento?
sacramento
Sacramento
Перевод sacramento перевод
Как перевести с португальского sacramento?
Примеры sacramento примеры
Как в португальском употребляется sacramento?
Субтитры из фильмов
Já vi centenas iguais a si, de Jacksonville a Sacramento.
Знаете, я видел много таких, как вы.
Aqueles que voltaram ricos quiseram todos os prazeres que o dinheiro podia comprar e haviam muitos para vender. Os barcos do rio Sacramento só transportavam artigos de luxo.
Те же, кому удалось разбогатеть, желали насытиться всем, что можно было купить за деньги, и выбор был велик.
Metade deles cavalgam a Leste, outra metade a Oeste entre Missouri e Sacramento levando o correio pelas planícies em dias em vez de meses.
В любую погоду, половина мчалась на восток, другая на запад, между Миссури и Сакраменто, доставляя почту через всю страну за считанные дни.
A Central Pacific a Leste de Sacramento, através das serras.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
Los Ángeles podrá ser um caos, mas os policiais de Sacramento sempre cumprem com o seu dever.
В Лос-Анджелесе должно быть ад но полицейские из Сокраменто, продолжают работать.
Apenas o sacramento do casamento a contém.
Только таинство брака сдержит ее.
Rogo pragas ao Santíssimo Sacramento e à sua putativa mãe!
Я не остановлюсь, пока с твоих губ не сорвутся слова, оскорбляющие Священное Писание и его гулящую матерь.
Temos de ter o Santo Sacramento aqui.
У нас должны быть святые дары здесь.
Preservaram o poder e majestade, até o mistério da lgreja de Roma. e a santidade do Sacramento, a indivisível unidade da Trindade, mas se me tivessem deixado usar uma coisinha de borracha na ponta da pila, não estaríamos nesta situação.
Они сохранили мощь и величие, и даже тайны Римской Католической Церкви,.святость Причастия и неделимую сущность Троицы но если бы они разрешили мне надевать маленькую резинку на мой кончик мы бы не оказались в такой беде.
Falai no sacramento da Eucaristia.
Поговорим о таинстве евхаристии.
Sacramento é a capital do Estado.
Сакраменто - столица штата.
Só preciso de estar em Sacramento daqui a uma semana.
Я хотел взять отпуск.
Ó Todo-poderoso Deus, abençoa a insígnia de São Sebastião, o Mártir, para que possa contribuir para o sacramento daquele a quem a entregamos.
Господь всемогущий, благослови этот орден Святого великомученика Себастьяна, дабы он воздал за его жертвенность тому, кому он вручается.
Cara senhora, o seu noivo está a salvo com as Irmãs do Sacramento.
Дорогая мадам, Ваш жених цел и невредим. Он в нашем монастыре.