sentença португальский

приговор

Значение sentença значение

Что в португальском языке означает sentença?

sentença

(Linguística) expressão que contém um sentido geral  Onde está o sujeito na sentença "choveu ontem"? (Direito) julgamento proferido por árbitro ou juiz singular (em se tratando de tribunal, ver acórdão); veredicto  O réu recebeu uma sentença leve considerando-se o seu crime.

Перевод sentença перевод

Как перевести с португальского sentença?

Примеры sentença примеры

Как в португальском употребляется sentença?

Простые фразы

Cada cabeça, cada sentença.
Сколько голов - столько умов.
Poderia me ajudar a traduzir essa sentença?
Вы бы могли помочь мне перевести это предложение?
Há um erro na sentença.
В предложении есть ошибка.
Esta é uma sentença muito boa.
Это очень хорошее предложение.
Você está lendo esta sentença agora mesmo.
Прямо сейчас Вы читаете это предложение.
Preciso de ajuda para traduzir essa sentença.
Мне нужна помощь с переводом этого предложения.

Субтитры из фильмов

Porque nada. Nenhuma sentença, nenhum castigo, nenhuma vingança se equiparam ao que tu me fizeste.
Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
A melhor vai ser a sua sentença.
Посмеемся, когда объявят приговор.
No caso de Warriner contra Warriner, o tribunal concede. uma sentença provisória de divórcio a favor da queixosa, Lucy Warriner.
Суд принял решение удовлетворить иск о разводе,...поданный истицей Люси Уорринер.
Mal posso esperar que seja dada a sentença final.
Я жду твоего окончательного ответа.
Espera aí. A sentença final de divórcio ainda não saiu.
Ну, решение о разводе ещё не вступило в законную силу.
A nossa sentença de divórcio sai hoje. Amanhã, voltamos a sair nos jornais.
Развод вступает в силу, и завтра мы будем свободны.
Eis a sentença de morte de Robin de Locksley!
Вот смертный приговор вашему Робину из Локсли.
Achais a sentença muito clemente.
Считаете, что приговор слишком мягкий.
Quando Siletsky contou aos pilotos sobre a viagem a Varsóvia ele assinou a sua própria sentença.
Рассказав лётчикам о поездке в Варшаву, Силецкий разоблачил себя.
Procurem outro emprego. ou aguardem a sentença.
Уйти сейчас и искать новую работу. или ждать решения суда.
Esqueces-te que fui eu quem deu a sentença a Frank Miller?
Не забыл что я вынес приговор Фрэнку Миллеру?
O julgamento não pode ser interrompido, mas a sentença pode.
Заседание остановить нельзя,.а приговор изменить - можно.
A sentença deste tribunal. é que seja levada para o local de onde veio. e daí para o local da execução.
По приговору суда вы отправитесь отсюда в камеру предварительного заключения. А из нее - к месту казни.
Viveu um ano e meio num orfanato. quando o pai cumpriu sentença por falsificação.
Полтора года жил в приюте пока отец отбывал срок за подлог.

Из журналистики

LONDRES - O julgamento, a condenação e a sentença de morte suspensa de Gu Kailai, a esposa do expurgado líder chinês Bo Xilai, tem posto em causa não só o sistema jurídico da China, mas a própria união na liderança do Partido Comunista.
ЛОНДОН. Судебное разбирательство, приговор суда и условная казнь Гу Кайлай, жены бывшего влиятельного китайского политика Бо Силая, поставили под сомнение не только правовую систему Китая, но и само единство руководства Коммунистической партии Китая.
Deste modo, Wang não pode esperar clemência no seu julgamento, que terá provavelmente um desfecho com uma sentença de morte comutada e trabalhos forçados.
Так что Ван может не ожидать снисхождения на судебном разбирательстве, в результате которого, скорее всего, смертный приговор будет заменен на принудительные работы.
E a violação dos princípios da imunidade soberana e do tratamento equitativo dos credores quase que se tornou a norma, como foi tão claramente evidenciado pela sentença do tribunal de Nova Iorque relativa à dívida Argentina.
Практически нормой стали нарушения принципов суверенного иммунитета и равного отношения к кредиторам, что чётко засвидетельствовало решение суда Нью-Йорка по поводу долга Аргентины.
De qualquer maneira, quem acredita que o drama de tribunal na capital provincial de Jinan irá determinar o resultado do julgamento (o veredicto e a sentença serão anunciados em Setembro) está seriamente enganado.
Однако всякий, кто полагает, будто драма, разыгравшаяся в суде города Цзинань, определяет исход процесса (приговор будет оглашен в сентябре) - серьезно ошибается.

Возможно, вы искали...