servir португальский

обслужи́ть, обслу́живать, служи́ть

Значение servir значение

Что в португальском языке означает servir?

servir

transitivo consagrar-se ao serviço de; cuidar de; cumprir deveres ou funções; dar ou ministrar; estar ao serviço de; estar às ordens de; prestar bons ofícios a; prestar serviços; pôr na mesa (iguaria ou refeição); ser criado de; ser útil a; ajudar; alimentar; auxiliar; aviar; dar; desempenhar, exercer; empregar; fornecer; ministrar; oferecer; substituir; satisfazer; usar; vender intransitivo dar serventia; exercer função; prestar serviços militares; ser criado; ser favorável, conveniente a; ser militar; ser útil; ter préstimo; ter serventia; reflexo aproveitar-se; dignar-se; fazer uso; haver por bem; utilizar-se.

Перевод servir перевод

Как перевести с португальского servir?

Примеры servir примеры

Как в португальском употребляется servir?

Простые фразы

Transigir com a consciência é servir ao diabo.
Душой кривить - черту служить.
A quem servir a carapuça, que a ponha.
На воре шапка горит.

Субтитры из фильмов

Você podia-me servir bem.
Вы мне можете пригодиться.
Vai servir-me de manequim, para os acabamentos.
Конечно, вы мне поможете подровнять её.
Estávamos só à vossa espera para começar a festa e servir as bolachas secas e arquisecas, tal como a rata da arquiduquesa é seca, arquiseca.
Мы ждали только вас, чтоб начаты представление, праздничное шутовство, баловство и прочее чудачество.
Não vai servir de nada.
Это ничего не изменит.
Empregado, pode servir as nozes.
Официант, Вы не обслужите психов?
Ou seja, pode servir as nozes aos convidados?
В смысле, Вы не обслужите наших гостей?
Podem servir o peixe.
Можете подавать рыбу.
Estou aqui para servir a Sra. Landis.
Я здесь, потому что наблюдаю миссис Лэндис.
Acho que vai servir.
Но надеюсь, эта штука справится со своей задачей.
Posso servir-vos?
Можно поухаживать за вами, миледи?
Estou aqui para servir o público.
Я тут как раз для этого. В чем дело?
Está bem. Podes ficar com ele, se te servir.
Забирай, если оно тебе подходит.
Pode servir o vinho, tia Pittypat?
У нас есть ещё вино?
E o que vais servir?
Что подашь к столу?

Из журналистики

Quer Khamenei tenha planeado cuidadosamente a vitória de Rohani, ou simplesmente calculado que o custo de a evitar seria demasiado elevado, Rohani pode servir a agenda de Khamenei pelo menos tão bem como qualquer outro candidato.
Действительно ли Хаменеи планировал победу Роухани или просто посчитал, что издержки на ее предотвращение будут слишком высоки, Роухани может служить целям Хаменеи, по крайней мере так же, как и любой другой кандидат.
Neste sentido, a resposta global à SIDA - impulsionada pelo Plano de Emergência do Presidente dos EUA para Combate à Sida e o Fundo Global de Luta Contra a Sida, Tuberculose e Malária - poderia servir como um modelo útil.
В этом смысле глобальные действия, направленные на решение проблемы СПИДа - стимулированный президентом США чрезвычайный план по борьбе со СПИДом и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией - могут послужить в качестве полезной модели.
Desempenhar o papel de pacificador servir-lhe-ia bem em todos os aspectos.
И игра миротворца сослужила бы ему хорошую службу по всем этим пунктам.
Na verdade, deverá servir para acelerar a sua reversão.
Более того, она должна ускорить обратный процесс.
De facto, os investimentos em infra-estruturas podem servir necessidades reais, contribuindo para dar resposta a um aumento esperado da procura de géneros alimentícios, água e energia.
Несомненно, инвестиции в инфраструктуру могут служить реальным потребностям, помогая удовлетворить предполагаемый рост спроса на продукты питания, воду и энергию.
Os líderes e cidadãos Europeus deveriam aproveitar esta oportunidade para reflectir sobre o que isso significa - e sobre como a ajuda à Ucrânia também poderia servir para ajudar a Europa.
Европейские лидеры и граждане должны воспользоваться этой возможностью и рассмотреть, что это значит и как, путем помощи Украине, они могут помочь всей Европе.
Na verdade, foi desenhado para servir todos os 435.000 refugiados infantis Sírios que se encontram agora no país.
Проект предназначен для всех 435,000 сирийских детей-беженцев находящихся сейчас в этой стране.
Isto pode servir o estrito interesse próprio da Alemanha, mas criará uma Europa muito diferente da sociedade aberta que incendiou a imaginação dos povos e impulsionou a integração Europeia durante décadas.
Это может послужить узким интересам Германии, но это создаст Европу, сильно отличающуюся от открытого общества, которое вдохновляло воображение людей и двигало европейскую интеграцию на протяжении десятилетий.
E o Paquistão e a Indonésia, ao basearem os requisitos de capital para as instituições de microfinanciamento na dimensão da população que esperam servir, estão a permitir que estas instituições atendam nichos de mercado distintos de forma sustentável.
А в Пакистане и Индонезии, где требования к уставному капиталу учреждений микрофинансирования основаны на численности населения, которое они собираются обслуживать, эти учреждения тем самым получают возможность устойчивой работы в конкретных нишах рынка.
O Ocidente e Israel não acreditam que o programa nuclear do Irão tenha como propósito servir objectivos meramente civis.
Запад и Израиль не верят, что ядерная программа Ирана призвана служить лишь гражданским целям.
Apesar de o Tratado de Segurança do Japão com os EUA servir como uma forma de dissuasão, há sempre o perigo de haver um erro de cálculo.
И, несмотря на то что договор о безопасности между США и Японией служит сдерживающим средством, всегда есть опасность просчета.
Embora a iniciativa russa não seja isenta de riscos, poderá servir como uma plataforma decisiva para lançar um envolvimento mais sério e construtivo com a Síria - e com os restantes países do Médio Oriente.
И хотя инициатива России не без подводных камней, она может стать сильной стартовой площадкой для более серьезного и конструктивного взаимодействия с Сирией - и остальными странами Ближнего Востока.
Isso deverá ser suficiente para servir os cinco mil milhões de dispositivos que se ligam actualmente à internet, e os 22 mil milhões de dispositivos que se prevê estarem em uso em 2020.
Этого должно быть достаточно для обслуживания пяти миллиардов устройств, которые в настоящее время подключены к сети Интернет, а также для обслуживания 22 миллиардов устройств, которые, согласно прогнозам, будут использоваться к 2020 году.
Tendo em conta o presente de Bo para deslumbrar o público, os seus aliados devem ter acreditado que uma defesa vigorosa o iria servir bem, tanto em termos jurídicos como políticos.
С учетом того, как хорошо Бо умеет пустить пыль в глаза аудитории, его союзники, должно быть, были уверены, что вдохновенная защита сослужит ему хорошую службу, как в юридическом, так и в политическом смысле.

Возможно, вы искали...