servir испанский

служить, служи́ть, послужи́ть

Значение servir значение

Что в испанском языке означает servir?

servir

Ser útil para algo. Estar al servicio de alguien. Presentar comidas a la mesa

Перевод servir перевод

Как перевести с испанского servir?

Примеры servir примеры

Как в испанском употребляется servir?

Простые фразы

Más vale reinar en el Infierno que servir en el Cielo.
Лучше править в аду, чем прислуживать в раю.
Con ella las zarandajas no te van a servir de nada así que te recomiendo que cambies de estrategia.
С нею тебе от этих безделиц не будет никакого толку, так что советую тебе изменить стратегию.
Un político debe servir a la sociedad.
Политик должен служить обществу.

Субтитры из фильмов

Él no tiene ningún conocimiento sobre servir a un daimyo.
Чем объясняется это желание?
El instinto de arriesgarse es. pero no te va a servir aquí.
Инстинкт сработал. Но здесь это может выйти тебе боком.
Un joven que se sentaba delante de mí en estos mismos pupitres. que renunció a todo por servir en el primer año de la guerra.
Юноша, который сидел передо мной на одной из этих самых скамей.
Debes decirles lo que significa servir a tu patria.
Ты должен сказать им что значит служить отчизне.
Puedo servir.
Думаю, я могу с тобой потягаться.
Si te puede servir de consuelo.
Да, если тебе так нравится.
Ahora deja de discutir y ayúdame a servir este ponche. o tocarán el timbre y no tendrán nada que beber.
Все, кончай спор, помогай мне доделать этот пунш, а не то ударят колокола, а им нечего будет выпить.
Les esperábamos para comenzar y para servir las pastas secas y archisecas.
Мы ждали только вас, чтоб начаты представление, праздничное шутовство, баловство и прочее чудачество.
No es fácil encontrar chicas que sepan servir y todo!
Это нелегко найти девчонку которая бы смогла заставить пить и всё такоё!
Podría servir.
Возможно.
Puede servir el pescado.
Можете подавать рыбу.
En cualquier caso, el único propósito de una geisha es servir a los hombres.
В любом случае единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Puede servir.
Подача. - Да, сэр.
Un contrato podría servir para proteger mis intereses.
Только один контракт мог защитить меня от неё.

Из журналистики

En esos casos, la guerra, como lo demostraron los egipcios en 1973, todavía puede servir como medio para resolver un conflicto.
В подобных случаях война, как показали в 1973 г. египтяне, всё ещё может служить способом разрешения конфликта.
Es hora de que los líderes de ambos países reconozcan una verdad obvia: la reducción de armas nucleares ya no puede servir de base para las relaciones bilaterales.
Оба лидера должны признать то, что ныне очевидно - сокращение ядерных вооружений не может более служить надежной основой для двусторонних отношений.
Por desgracia, la mayoría de estos programas carecen de la visibilidad y la influencia necesarias para servir de modelo a reformas educativas.
К сожалению, таким программам часто недостает известности и влияния, необходимых для того, чтобы придать направление реформе образования.
En este contexto incierto, la cumbre de la APEC podría servir para revelar las intenciones de Abe y Xi, lo que sería una información crucial sobre el rumbo de las relaciones sino-japonesas -y por ende, del futuro de Asia oriental.
В сложившейся туманной обстановке саммит АТЭС может пролить столь необходимый свет на намерения Абэ и Си, и, тем самым, дать ясное понимание дальнейшей траектории развития китайско-японских отношений - а значит, и будущего Восточной Азии.
Italia y Grecia experimentaban una enorme reducción del costo que implicaba servir su deuda pública en comparación con los días previos a la UME.
Италия и Греция радовались огромному уменьшению стоимости обслуживания их государственного долга по сравнению с годами до образования ЕВС.
Pero un país no tiene que ser grande para servir de modelo a otros.
Я хочу сказать о том, что страна не обязательно должна быть большой, чтобы служить моделью для других.
Desde el punto de vista de Pakistán, el grupo de combatientes encabezado por Jalaluddin Haqqani, uno de los líderes muyahidines que lucharon por expulsar a la Unión Soviética de Afganistán, podría servir a ese propósito.
По мнению Пакистана, группа борцов, возглавляемая Джалалуддином Хаккани, одним из лидеров моджахедов, который сражался за изгнание из Афганистана войск Советского Союза, может подойти для этой цели.
Si se dan ciertas condiciones, los biocombustibles pueden servir para aumentar la seguridad alimentaria, al dar a los agricultores pobres una fuente de energía sostenible y barata.
Учитывая правильные условия, биотопливо может стать эффективным средством для повышения продовольственной безопасности, путем предоставления бедным фермерам устойчивого и доступного источника энергии.
Un objetivo de la reciente guerra en el Iraq era el de crear una democracia duradera con economía de mercado que pudiese servir de ejemplo para el Oriente Medio.
Одной из целей недавней войны в Ираке было построение продолжительной рыночной демократии, которая могла бы служить в качестве примера для Ближнего Востока.
Ya planeara Jamenei en serio la victoria de Ruhaní o simplemente calculase que el costo de prevenirla sería demasiado oneroso, Ruhaní puede servir al programa de Jamenei al menos tan bien como cualquier otro candidato.
Действительно ли Хаменеи планировал победу Роухани или просто посчитал, что издержки на ее предотвращение будут слишком высоки, Роухани может служить целям Хаменеи, по крайней мере так же, как и любой другой кандидат.
Dentro de este contexto, una de las debilidades tradicionales de la comisión - el hecho de que la política exterior y la política energética suelen ser decididas por los Estados miembros de manera individual - podría servir como una ventaja importante.
Один из традиционных недостатков комиссии - что внешняя и энергетическая политики, как правило, утверждаются отдельными государствами-членами, и в этом контексте, это могло бы стать важным преимуществом.
Aunque la PPA puede servir en parte para comparar el bienestar de unas y otras economías, queda afectada en gran medida por el tamaño de la población.
Хотя измерение ППС помогает в какой-то степени со сравнениями благосостояния в разных странах, на него существенно влияет численность населения.
No solo deberían resistir la volatilidad, sino que deberían servir para tomar ventaja del caos y las tensiones.
Они должны не только быть в состоянии противостоять нестабильности, они должны быть сделаны таким образом, чтобы извлекать прибыль из стресса и хаоса.
Las directrices que rigen la utilización de circuitos cerrados de televisión podrían servir de punto de partida válido, pero se debe complementarlas para que abarquen los diferentes tipos de datos que puede obtener un drone.
Руководящие принципы, регулирующие использование систем скрытого видеонаблюдения, могут служить хорошей отправной точкой, - но она должна быть дополнена для учета различных типов данных, которые может собрать беспилотник.

Возможно, вы искали...