simultâneo португальский

одновременный

Значение simultâneo значение

Что в португальском языке означает simultâneo?

simultâneo

que se realiza ao mesmo tempo, em sincronismo:  Partiram todos em simultâneo. abrangendo muitos e na mesma proporção:  É um benefício simultâneo para os pobres.

simultâneo

(Audiovisual) transmissão conjunta de vários canais de rádio e/ou televisão:  A chegada à Lua foi um grande simultâneo em televisão.

Перевод simultâneo перевод

Как перевести с португальского simultâneo?

Примеры simultâneo примеры

Как в португальском употребляется simultâneo?

Субтитры из фильмов

Bem, o editor disse que estava bem escrever como Somerset Maugham. e que não havia mal escrever como Truman Capote. mas não em simultâneo.
Ну, редактор говорит, что было бы неплохо писать как Сомерсет Моэм. и было бы неплохо писать как Трумен Капоте. но, не одновременно.
Não. Foi comprado em simultâneo com.
В действительности это было приобретено у конкурентов.
Tradutor simultâneo. Como a Sylvie.
Я переводчик-синхронист, как и Силви.
Não podemos ter todos a falar em simultâneo.
Нам надо прекратить говорить одновременно.
É, voltamo-nos em simultâneo.
Теперь не повернуться.
Iniciar bombardeamento simultâneo.
Готовьтесь к одновременной бомбардировке.
Ele punha um bacio debaixo deles, onde os dois se sentavam costas com costas e defecavam em simultâneo.
Унитаз был устроен так. что двое, сидя спина к спине, могли освобождать себя одновременно.
Cavalo, carroça, desvio, bicicleta. Tudo simultâneo.
Лошадь, телегу, поворот, велосипед, всё одновременно.
Iremos viajar em simultâneo, aos planetas distantes e para o distante futuro.
Мы будем одновременно лететь к далеким планетам и в далекое будущее.
Se isto fosse o cérebro teríamos os carros puxados a cavalo, e a 3a El, e os autocarros, e tudo a funcionar em simultâneo, com redundância e competição.
Если бы это был не город, а мозг, то здесь были бы и экипажи, и железная дорога, и автобусы - все действовало бы одновременно, мешая друг другу, соревнуясь.
Em breve, vou ativar todos estes lasers em simultâneo e, quando o fizer, ocorrerão terramotos em todo o mundo como nunca se sentiu antes.
Скоро я активирую все эти лазеры одновременно, и тогда они создадут всемирное землетрясение, с каким человечество еще никогда не сталкивалось.
Um ataque simultâneo em cada um dos núcleos dos alvos quando eles estão separados.
Одновременная атака на сердцевины обеих его частей, пока они разделены.
Sim, está pronto para o transporte simultâneo.
Да, он готов к транспортировке.
Em simultâneo.
Одновременно.

Из журналистики

Conseguir todos os três objectivos - qualidade, quantidade, e eficiência económica - em simultâneo é difícil, e a probabilidade de compromisso é elevada.
Достичь всех трех целей - качества, количества и экономической эффективности - одновременно сложно, и вероятность компромисса велика.
A corte do sistema de governação local, em simultâneo com a fragmentada política de governos de coligação na frágil democracia Paquistanesa, continua a dificultar a implementação do programa de erradicação da poliomielite.
Одновременное сворачивание деятельности местных органов власти наряду с раскольнической политикой коалиционного правительства в условиях хрупкой пакистанской демократии по-прежнему подрывает реализацию программы по борьбе с полиомиелитом.
Israel, como avisou o seu fundador David Ben Gurion, pode ser um estado Judeu, pode ser um estado democrático, e pode ser um estado que ocupe todo o Israel histórico; mas não pode ser as três coisas em simultâneo.
Израиль, как предупреждал отец-основатель Давид Бен-Гурион, может быть еврейским государством, может быть демократическим государством и может быть государством, занимающим весь исторический Израиль: но он не может быть всеми тремя.
O ideal seria que outros meios mais eficientes de aumento dos rendimentos dos mais pobres fossem implementados em simultâneo com o corte dos subsídios aos alimentos e à energia.
В идеальном исходе, другие более эффективные средства поддержки доходов в нижнем классе общества будут возбуждены в то же время, как сократятся субсидии на продукты питания и энергоносителей.
Do que a Alemanha pode ser responsabilizada é da insistência dos seus líderes na redução da dívida em simultâneo com reformas estruturais e da sua objecção a quase todas as políticas orientadas para o crescimento da zona Euro.
За что на Германию можно возложить ответственность, так это за то, что ее лидеры настаивали на одновременном сокращении долга и структурных реформах и возражали против почти любой политики, ориентированной на рост, в рамках еврозоны.
O segundo grande desafio é a limitação de recursos, facto que impossibilita a resolução, em simultâneo, de todos os problemas do mundo.
Вторая основная проблема заключается в ограниченности ресурсов, что делает невозможным одновременное решение всех мировых проблем.
Estas transformações são o resultado simultâneo da escala e da inovação.
Эти преобразования являются результатом и масштаба, и инноваций.
Segundo, as pessoas vulgares estão também a ganhar maior influência. O que quer dizer quando estas duas transferências aparentemente contraditórias acontecem em simultâneo?
Второе, обычные люди получают большее влияние. Что значит, что эти, казалось бы, противоречивые сдвиги происходят одновременно?
A redução da dívida e reformas estruturais em simultâneo, sabemos agora, irão esgotar qualquer governo eleito democraticamente, porque sobrecarregam os seus eleitores de impostos.
Мы теперь знаем, что одновременное сокращение долга и структурные реформы перенапрягают любое демократически избранное правительство, потому что они перенапрягают его избирателей.
É legítimo que assim seja: a eliminação dos arsenais de armas químicas da Síria e o processo político para acabar com a guerra devem ocorrer em simultâneo.
И это правильно: уничтожение запасов химического оружия в Сирии и политический процесс, направленный на окончание войны, должны происходить одновременно.

Возможно, вы искали...