simultaneamente португальский

одновременно

Значение simultaneamente значение

Что в португальском языке означает simultaneamente?

simultaneamente

de maneira simultânea; ao mesmo tempo  Sem falar em empresas concessionárias de serviços, como a Comgás, que tem cerca de 100 obras sendo executadas simultaneamente na cidade. {{OESP|2008|novembro|27}}

Перевод simultaneamente перевод

Как перевести с португальского simultaneamente?

Примеры simultaneamente примеры

Как в португальском употребляется simultaneamente?

Субтитры из фильмов

Viram-na simultaneamente?
Он ее первым увидел.
Se eu não posso tê-los simultaneamente, então nada importa. Nada importa.
Это вечная ошибка - представлять себе счастье как осуществленное желание.
Em 1 993, um grupo destes jovens super-homens assumiu o poder simultaneamente, em 40 nações.
В 1993 году группа таких молодых суперменов захватила власть в 40 странах одновременно.
Prima os três últimos planetas do lado esquerdo, simultaneamente.
Нажмите три нижних планеты на левой стороне одновременно.
Disparar simultaneamente.
Одновременный огонь, м-р Сулу.
É a coleção que eu fiz desde criança, tem valor simultaneamente sentimental e artístico.
С чувством и расстановкой. С артистическим отношением.
Há para cima e para baixo, e há algumas outras direcções, simultaneamente em ângulo recto com essas familiares três dimensões.
Есть вверх-вниз, и есть другие направления одновременно под прямым углом к нашим трем измерениям.
Compreendendo mais de dois terços da massa cerebral, é simultaneamente o reino da intuição e da análise crítica.
Именно здесь, занимая больше двух третей массы мозга, находится царство интуиции и критического анализа.
Diz as horas simultaneamente em Monte Carlo, Beverly Hills, Londres, Paris, Roma e Gstaad!
Они одновременно показывают время В Монте Карло, Беверли Хиллз, Лондоне, Париже, Риме и Штааде.
Não achas estranho estarmos todas. todas a pensar na mesma coisa simultaneamente? E então?
Вам не кажется странным, что мы Одновременно подумали об одном и том же.
Ele precisa ficar puxado simultaneamente.
Надо объединить всех их и начать работу.
São precisas duas chaves para aceder ao cofre, têm que ser rodadas simultaneamente.
Чтобы открыть сейф, нужно два ключа. Проворачивать их надо одновременно.
Toda a informação que existe é simultaneamente realidade e fantasia.
Но какими бы подробными ни были те факты и события, которые человек выделяет в жизни,. это лишь малая толика того, что мы помним на самом деле.
Mesmo que conseguisse, os códigos têm que ser introduzidos simultaneamente.
Там 4 составляющих кода. И их надо вводить одновременно.

Из журналистики

Na semana passada, o México foi alvo de furacões simultaneamente no Pacífico e no Golfo do México que devastaram vilas e cidades no seu caminho.
На прошлой неделе на Мексику обрушились ураганы одновременно со стороны Тихого океана и Мексиканского залива, опустошавшие на своем пути и малые, и большие города.
O seu objectivo é fornecer novas provas cabais relativas ao modo como os governos e as empresas poderão alcançar um crescimento económico mais forte, enquanto enfrentam simultaneamente os riscos climáticos.
Ее цель - предоставить новые убедительные свидетельства того, как правительства и деловые круги могут добиться более интенсивного экономического роста, при этом не упуская из виду климатические факторы риска.
Simultaneamente, é importante prosseguir os esforços internacionais no sentido de desenvolver normas capazes de limitar o conflito.
В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт.
Ao mesmo tempo, Meles cortejou a China simultaneamente como investidora e como uma protecção contra as críticas Ocidentais em matéria de direitos humanos.
В то же время Мелес обхаживал Китай, как инвестора и средство своего хеджирования от критики Запада по соблюдению им прав человека.
A principal lição do ataque sobre Paris é que devemos estar preparados para agir simultaneamente sobre o tempo e o espaço.
Главный урок атаки на Париж - это то, что мы должны быть готовы действовать с течением времени и в разных местах.
Simultaneamente, promovem um comportamento pró-social e uma perspectiva mais ampla e menos egocêntrica, que marca a interdependência dos seres humanos.
В то же время, они способствуют социально-направленному поведению и более широкой, менее эгоцентричной точке зрения, учитывающей взаимозависимость людей.
Os impostos especiais de consumo podem ser cobrados no momento em que as mercadorias saem da fábrica ou chegam a um porto, simplificando a mensuração, cobrança e verificação, garantindo simultaneamente a cobertura e limitando a evasão fiscal.
Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Simultaneamente, o movimento depara-se com novas questões sobre a sua capacidade para tirar partido das oportunidades diplomáticas que obteve.
В то же время, движение столкнулось с новыми вопросами о своей способности извлечь выгоду из полученных дипломатических возможностей.
Rohani prometeu sustentar o progresso do programa nuclear, simultaneamente adoptando medidas diplomáticas mais fortes e sensatas, que previnam a imposição de novas sanções e preparem o caminho para o levantamento das existentes.
Роухани обещал обеспечить дальнейший прогресс ядерной программы, принимая более сильные и разумные дипломатические меры, чтобы предотвратить введение новых санкций и способствовать отмене существующих.
Mais importante ainda, todos os secretários locais da PLAC lideram simultaneamente o departamento de segurança pública local.
Самое главное, все местные секретариаты Комитета одновременно руководят отделами общественной безопасности.
Está na altura de os líderes norte-americanos e chineses negociarem uma saída real e viável da crise actual e explorarem simultaneamente, e de modo produtivo, formas de reiniciarem o processo de desnuclearização na península coreana.
Теперь пришло время американским и китайским лидерам обсудить реальный и действенный выход из нынешнего кризиса, в то же время продуктивно изучая способы возобновления процесса денуклеаризации на Корейском полуострове.
A segunda vaga, com início em 1985, foi o reflexo de um excesso de oferta, na medida em que muitos exportadores de produtos de base procuraram simultaneamente elevar a moeda forte, muitas vezes em pleno período de crise económica.
Вторая волна, начавшаяся в 1985 году, связана с перенасыщением рынка, поскольку множество экспортёров сырья одновременно пытались получить твердую валюту, как правило, в разгар экономического кризиса.
Este tipo de empresas, orientadas para a partilha, aumentam a produtividade do capital existente, criando simultaneamente novos postos de trabalho.
Такой подход к бизнесу способствует более эффективному использованию капитала и одновременно создает новые рабочие места.
No final do dia, o gabinete de Morsi declarou que não tinha sido consultado antes da declaração do Exército e dezenas de milhares de apoiantes do Presidente manifestaram-se simultaneamente em várias cidades à meia-noite.
В конце дня офис Мурси заявил, что с ним не проводились консультации до появления заявления армии, и десятки тысяч сторонников президента выступили с демонстрациями в полночь одновременно в нескольких городах.

Возможно, вы искали...