solidão португальский

одиночество, уединение

Значение solidão значение

Что в португальском языке означает solidão?

solidão

estado daquilo que está só, isolado  Desesperado, cuidei que o ar e a solidão me aplacassem o ânimo. (Machado de Assis) característica dos lugares isolados, despovoados, vazios  N'augusta solidão dos cemitérios. (Augusto dos Anjos)

Solidão

município brasileiro do estado de Pernambuco

Перевод solidão перевод

Как перевести с португальского solidão?

Примеры solidão примеры

Как в португальском употребляется solidão?

Субтитры из фильмов

Anti-social, expulsa qualquer intrometido que venha perturbar a sua solidão.
Этот одиночка гонит любого, кто нарушил его покой.
E sei o que é a solidão e o desespero. com tudo contra mim.
А хребет гнул? Конечно.
Sente-se a solidão ao percorrer os últimos metros.
Отлично. А то скучно топать последнюю милю.
Adoro a solidão.
Я люблю одиночество.
Mas é preciso aguentar a solidão. Há tipos que dão em doidos.
Но для одиночества нужен крепкий характер, а то и свихнуться недолго.
É como se você nunca tivésse ido embora, como se eu nunca tivesse sofrido qualquer solidão excepto em um sonho em que acordei depois que me beijaste.
Я постоянно вспоминала о тебе, мне снилось,.что ты возвращаешься ко мне и целуешь меня.
Assim, esqueço a minha solidão e a minha fealdade. e as dores nas minhas pernas.
Чтобы забыть об уродстве и одиночестве, и о боли в ногах.
Ou mesmo solidão.
И даже одиночества.
Eu pensaria que a solidão seria coisa desconhecida para uma bela mulher.
Разве одиночество знакомо красивой женщине?
A solidão continuou a parecer-me, a mim, a melhor escolha.
Но одиночество кажется мне лучшим выбором.
Ninguém mente acerca da solidão.
Думаешь, я лгу, да? Про одиночество никто не лжет.
Para dizer a verdade, nunca senti a solidão de ser viúvo, a não ser nos últimos anos.
Я никогда не ощущал себя одиноким вдовцом до недавнего времени.
Acho que há só uma cura para a solidão.
Есть только одно лекарство от одиночества.
Aprendi a dominar tudo na minha ilha, excepto a mim mesmo. Algumas vezes, a meio de um trabalho, a angustia da minha alma e a minha solidão explodiam em mim como uma tempestade.
Иногда во время работы моя душевная боль и осознание одиночества овладевали мной, как чума.

Из журналистики

Ao mesmo tempo, as sociedades estão cada vez mais fragmentadas, notando-se um aumento da solidão e de doenças relacionadas com o stress.
В то же время, общество становится все более фрагментированным: увеличивается число болезней, связанных с одиночеством и стрессом.
E tal como Mandela sabia na sua cela da prisão que o apartheid um dia ruiria, eu sei na minha solidão que o triunfo final da Ucrânia como democracia Europeia é inquestionável.
И точно так же, как Мандела знал, сидя в тюремной камере, что в один прекрасный день апартеид падет, я в своем заточении тоже знаю, что Украина неизбежно триумфально станет европейской демократией.

Возможно, вы искали...