solidariedade португальский

солидарность

Значение solidariedade значение

Что в португальском языке означает solidariedade?

solidariedade

(Direito) condição na qual uma pessoa tem a mesma obrigação legal que outra (Sentimento) união de simpatias, interesses ou propósitos entre os membros de um grupo

Перевод solidariedade перевод

Как перевести с португальского solidariedade?

Примеры solidariedade примеры

Как в португальском употребляется solidariedade?

Простые фразы

Por que o mundo não expressou solidariedade por ocasião da derrubada de um avião russo?
Почему мир не выразил солидарность в связи со сбитием российского самолёта?

Субтитры из фильмов

Dá uma sensação de solidariedade, de continuidade com o passado, ou coisa parecida.
Эта вещь придает нам чувство солидарности, практически - единения с нашим прошлым.
Quando duas pessoas encaram o mundo com unidade e solidariedade.
Когда двое людей смотрят в будущее с чувством единения и солидарности.
Solidariedade, irmão!
Разве ты не собираешься идти с нами? - Солидарность, брат.
Ah, sim. Solidariedade, Reg.
О, да, солидарность, Редж.
O Vice-Presidente gostaria de expressar a sua solidariedade.
Вице-президент хочет выразить своё почтение, если это возможно.
Isso provocou movimentos de solidariedade.
Это взывало новую волну солидарности.
Sempre que se mexem num banco de autocarro para evitar o contacto, sempre que evitam tocar na ferida de um doente, é por medo á solidariedade!
Каждый раз, когда вы, сидя в автобусе, отодвигаетесь, чтобы не касаться сидящего рядом. Всякий раз, когда вы брезгуете прикоснуться к больному пациенту. Все это страх взаимодействия.
Do nosso sentido de solidariedade.
Из чувства солидарности.
Bondade, solidariedade?
Доброту, сочувствие.
Quando proporcionam solidariedade, eu proporciono intriga.
Где вы предлагаете сочувствие, я приношу интригу.
As mulheres daqui têm força em número e em solidariedade.
Женщины, работающие здесь, сплотились в единый кулак и их все больше.
Estavam a restringir a nossa solidariedade.
Они пытались подорвать нашу сплочённость.
E mais importante, temos de promover a solidariedade social. E menos materialismo na juventude.
Мы должны заставить общество заботиться о своих членах. а молодежь - думать не только о материальных благах.
Não posso deixá-lo vencer por solidariedade. Sabe disso.
Я не дам тебе выиграть из-за сочувствия.

Из журналистики

E se o Irão se tornar uma potência nuclear, se os movimentos democráticos da região forem aniquilados por uma onda anti- solidariedade islâmica ocidental e se o regime iraniano sair da situação ainda mais fortalecido?
Что делать, если Иран станет ядерной державой, демократические движения в регионе будут сметены волной анти-западной исламской солидарности, а иранский режим станет еще сильнее?
Fiquei profundamente comovido com os níveis de hospitalidade e solidariedade que observei em Los Palmas.
Я был глубоко тронут гостеприимством и состраданием, которое я увидел в Лос-Пальмасе.
Como resultado, a atual tragédia no Mediterrâneo está colocando a solidariedade da UE sob forte pressão.
В результате, продолжающаяся трагедия в Средиземном море подвергает солидарность ЕС серьезному испытанию на прочность.
O euro foi criado com este espírito de solidariedade e a sua contribuição para limitar a instabilidade económica e financeira na Europa, nos últimos cinco anos, não deve ser subestimada.
Евро был основан на духе солидарности, и его вклад в ограничение экономической и финансовой нестабильности в Европе за последние пять лет не следует недооценивать.
A filosofia de controlo e de reciprocidade, que até agora tem caracterizado a abordagem da zona euro para a sua crise de governação, precisa de ser substituída por uma filosofia de solidariedade e de tudo que daí advenha.
Философию управления и взаимодействия, которая до сих пор характеризовала подход еврозоны к ее кризису управления, нужно заменить на философию солидарности и всего того, что вытекает из этого.
A longo prazo, a solidariedade é mais barata para todos os envolvidos, enquanto a sua ausência poderia tornar-se ruinosamente dispendiosa num futuro previsível.
В конце концов, солидарность дешевле для всех участников, а ее отсутствие может стать разорительно дорогой в обозримом будущем.
O regozijo era visível em toda a parte devido à derrota alemã, apenas superficialmente mascarado sob expressões forçadas de solidariedade.
По поводу поражения Германии во всем мире было почти открытое злорадство, лишь слегка замаскированное выражением солидарности с каменными лицами.
De facto, se o resultado da recente cimeira significa que doravante a França e a Alemanha irão criar alianças que contraponham ambos os países, enquanto se escondem por trás de manifestações verbais de solidariedade, mais vale esquecermos já a Europa.
Если результат недавнего саммита означает, что Франция и Германия отныне будут создавать союзы одна против другой, прячась за словесные выражения солидарности, мы можем забыть об общей Европе.
A consequência mais importante, receio, é o enfraquecimento da solidariedade Europeia.
Боюсь, что самым важным последствием станет ослабление европейской солидарности.
O futuro da Europa e do euro dependem agora dos líderes políticos da zona euro serem capazes de combinar um pouco de conhecimento económico com um sentido visionário e uma preocupação pela solidariedade Europeia.
Будущее Европы и евро теперь зависит от того, смогут ли политические лидеры еврозоны скомбинировать чуточку экономических знаний с дальновидным пониманием (и заботой о) европейской солидарности.
Em vez de reforçar a solidariedade pan-Europeia, a angústia económica conduziu a um enorme conflito de distribuição.
Вместо укрепления общеевропейской солидарности экономические трудности привели к большому конфликту по вопросу распределения.
A crise da dívida no sul, juntamente com as consequências sociais das duras medidas de austeridade, são vistas simplesmente como o abandono do princípio da solidariedade pelo norte rico.
Долговой кризис на юге, совместно с социальными последствиями мер жесткой экономии, рассматривается просто как отказ от принципа солидарности со стороны богатого севера.
Neste clima de solidariedade decrescente, o antigo nacionalismo recebeu as suas vitórias numa bandeja de prata.
В этой обстановке ослабления солидарности националистам старой закалки практически поднесли победу на блюдечке с голубой каемочкой.
A Alemanha e alguns outros países do Norte da Europa, demonstrando uma indecorosa falta de solidariedade europeia, declararam que não lhes deveriam pedir para pagarem a factura dos seus vizinhos libertinos do Sul.
Германия и некоторые другие страны Северной Европы, демонстрируя неприятное отсутствие европейской солидарности, объявили, что не стоит их просить оплачивать счета за их расточительных южных соседей.

Возможно, вы искали...